看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
本課講解謙讓語的部分 謙讓語分成"謙順謙讓表現"(自己的動作涉及對方)以及"鄭重謙讓表現"(自己的動作不涉及 對方) 句型 お + ます型去掉ます + します 翻成 會去[做]..... 的意思嗎? 例えば 今月のスケジュールを送(oku)りします 譯:會把這個月的行程表送過去 (應該是還沒送?) ちょっと 伺(ukaga)いますが.... 伺います 是請教、打聽的意思 譯:請教一下.... 的意思嗎? 句型 使役て形 + いただきます 例えば 先(saki)に帰らせていただきます 譯:我先回去了 出口老師在提到謙讓語時有一個例句 私はアメリカから参(mai)りました 参りました 這裡是翻成 來自 嗎? 所以是翻成 我來自美國(?) から在這裡應該是"from"的意思吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.44.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1483657707.A.458.html
yu820224: 参る是くる的謙讓語 01/06 09:06
滬江小d搜尋到的意思是 佝偻 好像不是這個意思(?)
ccc73123: 伺います是聞きます和訪れます的謙讓語 01/06 10:51
訪(otozu)れる 通信問候;訪問 的意思
ccc73123: 参ります是行きます和来ます的謙讓語 01/06 10:53
なるほど~~ 所以多個動詞有可能對應同一個謙讓語? ※ 編輯: gauss760220 (218.210.44.57), 01/07/2017 08:32:21
wcc960: "お"送りします,お不能省略 01/08 02:41