看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
原文: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010836911000/k10010836911000.html 裡面有一句 太陽の光がよく当たる木は、もうすぐ満開になりそうです 請問這一句要怎麼翻比較好 自己試翻是 "經常被太陽曬到的櫻花樹看起來很快就會開滿花了" 可是翻起來感覺很奇怪.. 因位後面那個そう不知道怎麼翻 先謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.23.84 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1484492859.A.D92.html
ccc73123: 連用形+そうです 是傾向的意思 01/15 23:35
ccc73123: 我會翻成 很快就要開滿花了 01/15 23:41
yu820224: 受到充足陽光照射的樹木似乎就快要開花了 01/16 01:35
elthy: そうです是表示推測、估計 所以我會翻成應該很快就會滿開、 01/16 09:42
elthy: 大概很快就會滿開 01/16 09:42
ccc73123: 估計、推量應該是ようです吧 01/16 19:29
ccc73123: 連用形+そうです是様態、傾向或外見判断 01/16 19:31
ccc73123: 我的教材是這樣寫的啦 有錯請指正 01/16 19:34
elthy: http://imgur.com/OG8rB5o 01/16 19:58
ccc73123: 那請問您這份教材對於ようです的解釋是什麼呢? 01/16 20:00
elthy: http://imgur.com/xMcMRtS 01/16 20:05
elthy: http://imgur.com/H0oGBnT 01/16 20:05
elthy: http://imgur.com/nsz1GUd 01/16 20:05
elthy: 頁數倒過來了。ようだ也有好幾個意思 挑出比較相關的。 01/16 20:06
heamu: 請問這是哪一個教材?謝謝 01/17 19:58
elthy: http://imgur.com/EEOTBCB 電子書版 01/17 20:17