→ elthy: 制する怎麼會是製造的意思...你有查過字典了嗎 01/16 10:46
→ blueshock: 的意思了,囧 01/16 10:52
→ elthy: 可以的話還是查日日字典比較能體會詞義 01/16 10:52
→ elthy: 滬江小d那個是有什麼誤會嗎... 01/16 10:53
→ blueshock: 了解了,我會注意的 01/16 10:55
→ allesvorbei: 滬江常見的問題習慣就好。有錢的話還是花錢買小學館 01/16 10:59
→ allesvorbei: 或者看日日的吧 01/16 10:59
→ blueshock: はい! 01/16 11:06
→ but: 簡體字制製不分,小心為妙! 01/16 11:30
推 ad0960: 去信幫忙糾正就好、小D詞典算是少見的好用了。制す的話就 01/16 16:06
→ ad0960: 很正常、也有提到制する的五段化。 01/16 16:06
→ blueshock: 另一方面也是幫他們除錯XD 01/16 21:18
推 wcc960: 再選的現職市長→爭取連任的現任市長 比較貼近中文吧 01/18 01:32
→ wcc960: 在選戰中主張市政透明化、落實居民服務,與爭取連任的現任 01/18 01:33
→ wcc960: 市長一對一的角逐中脫穎而出,當選為全國最年輕的市長 01/18 01:35
→ wcc960: 是我的話會這樣翻 01/18 01:35
→ blueshock: 的確,我沒有考慮到翻成中文該有的語法 01/19 16:18