看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
すると神さまは、 「遅かったね。残念だけど、昨日決まったよ」 と、言うではありませんか。 上面這段的出處是 https://goo.gl/wcGlgu 福娘童話貓捉老鼠的原因(其實就十二生肖的故事啦) 貓晚到一天後 神對貓說的話 言うではありませんか 這句翻不出來 上網查了一下 發現這句話常出現在一段述敘之後 然後奇摩知識家有人問過 https://goo.gl/r4VRFW 某個論壇也有人在問 https://goo.gl/gwss1V 看完了還是一知半解 就只是在表達一種 不言自喻的狀態 不必刻意翻出 是這樣嗎 如果硬要翻的話 「可惜~ 遲到了喔~ 昨天就決定了說」就這樣 言うではありませんか = 就這樣 三個字 我這樣的理解對嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.70.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1485274668.A.8DC.html ※ 編輯: unfinish (111.248.70.203), 01/25/2017 00:18:17 ※ 編輯: unfinish (111.248.70.203), 01/25/2017 00:19:05
Kamikiri: 不用說你(我)也知道 的感覺 01/25 06:49
ad0960: 有點奇妙。我以為である左方都是接名詞。所以言う後面要 01/25 11:48
ad0960: 接の才行,如同原po的連結裡也有人提到。還是說動詞原形 01/25 11:48
ad0960: +ではありませんか是一種用法?有其它符合這種結構的例 01/25 11:48
ad0960: 子嗎? 01/25 11:48
blackkaku: 有。住宅改造王常出現這種說法。 01/25 12:44
ad0960: 我的意思是ではありませんか前面有別種動詞原型的例子嗎 01/25 13:34
ad0960: ?像我用思う搜尋就沒有。還是說應該是言"い"ではありま 01/25 13:34
ad0960: せんか?字誤? 01/25 13:34
ad0960: 還是一個錯成習慣變成對的不可變動用法? 01/25 13:41
ssccg: である跟ではない不一樣... 01/25 14:28
ssccg: ではありません換個形 → じゃない,這應該就有看過了吧? 01/25 14:29
ccc73123: 可是辞書形+じゃない好像也沒印象 什麼情況會這樣用? 01/25 18:21
Kamikiri: 發然發現我1F理解錯誤了 應該是"竟然"的感覺 01/26 00:55
Kamikiri: 神竟然如是說 01/26 00:55
Kamikiri: 看了Black的回文後 這樣好像說得通 01/26 01:06
Kamikiri: 所以是用否定句來肯定? 01/26 01:06
richi: 跟じゃないか一樣的意思,中文是想當然神會說...(不是嗎) 01/26 14:35
richi: 至於じゃない(か)前面加原形或原形+の兩種都有 語氣稍不同 01/26 14:38
wishcross: 雖然跟原PO用法不同 動詞原形+ではない的情況還滿多的 01/26 17:56
wishcross: やるじゃないか! 01/26 17:56
wishcross: あなたの気持ちも分からないではないが 01/26 17:56
wishcross: 之類的 01/26 17:57
wishcross: 原PO的用法 個人看法同black大 01/26 18:21
wishcross: 後來想想 跟やるじゃないか 的用法似乎挺像的 01/26 18:22