推 wishcross: 来られます是可能型+ます 来る>来られる>来られます 01/26 19:48
→ wishcross: いらっしゃる是 行く 来る いる 的尊敬語 這邊是いる 01/26 19:49
→ wishcross: 啊..如果在學敬語應該是尊敬的られる 不過變化過程相同 01/26 19:52
→ wishcross: 第2個部分 單する也可以用 Ex.どうかされましたか 01/26 19:56
→ wishcross: どうかなさいましたか 01/26 19:56
→ wishcross: 最後是授受動詞的用法 是 可以送目錄過來嗎的意思 01/26 19:57
→ wishcross: 如果是自己要做: 送らせていただけないでしょうか 01/26 19:59
→ cawaiimaple: 尊敬程度的不同,簡單的分法是字越多尊敬程度越高 01/26 20:06
→ wishcross: 如果要說られる型的跟 いらっしゃる的差別 01/26 20:13
→ wishcross: 後者那種特別的字(不是從原本變來的) 敬意比較高 01/26 20:14
→ wishcross: 上面"可以送目錄過來嗎" 中文翻得不好 01/26 20:16
→ wishcross: 更正: 希望能送新的製品目錄過來 01/26 20:19
所以第一個問題那邊,こられます、いらっしゃいます 是一樣的囉~?
只是尊敬的程度不同而已嗎?
謝謝大大> <
※ 編輯: james8606141 (140.116.115.213), 01/26/2017 21:00:50
推 wishcross: 作為行く的敬語 意思一樣 但いらっしゃる有其他意思 01/26 21:54