看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好 最近學到尊敬語、與尊敬體的地方 不過我不太會分 きます、します 個別的不同 像是きます→こられます イーさんは8時ごろ 研究室へ こられます   きます→いらっしゃいます 田中さんは もう いらっしゃいますか 上面兩句都是用きます變成的,但是我不太懂兩者的區別 ----------------------------------------------------------------- 還有 します→されます 是在單字中才會這樣變嗎? 例如:出張されます 而します→なさいます 這邊就是把します當作一個單字,是這樣嗎@@ 例如:どなたか あいさつをなさいますか ------------------------------------------------------------------- 最後這句的意思我不太懂~ A:新しい製品のカタログを 送って いただきいたいんですが B:  じゃ 係りの者に 届けさせます 想請問這句,是用在工作上自我推薦的意思嗎 我想送新的產品目錄,(應該是給客戶吧?) 然後B說:明天讓員工送給你 這樣理解有錯嗎@@? 不好意思,問題有點多 麻煩各位解惑XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.115.213 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1485430208.A.03A.html
wishcross: 来られます是可能型+ます 来る>来られる>来られます 01/26 19:48
wishcross: いらっしゃる是 行く 来る いる 的尊敬語 這邊是いる 01/26 19:49
wishcross: 啊..如果在學敬語應該是尊敬的られる 不過變化過程相同 01/26 19:52
wishcross: 第2個部分 單する也可以用 Ex.どうかされましたか 01/26 19:56
wishcross: どうかなさいましたか 01/26 19:56
wishcross: 最後是授受動詞的用法 是 可以送目錄過來嗎的意思 01/26 19:57
wishcross: 如果是自己要做: 送らせていただけないでしょうか 01/26 19:59
cawaiimaple: 尊敬程度的不同,簡單的分法是字越多尊敬程度越高 01/26 20:06
wishcross: 如果要說られる型的跟 いらっしゃる的差別 01/26 20:13
wishcross: 後者那種特別的字(不是從原本變來的) 敬意比較高 01/26 20:14
wishcross: 上面"可以送目錄過來嗎" 中文翻得不好 01/26 20:16
wishcross: 更正: 希望能送新的製品目錄過來 01/26 20:19
所以第一個問題那邊,こられます、いらっしゃいます 是一樣的囉~? 只是尊敬的程度不同而已嗎? 謝謝大大> < ※ 編輯: james8606141 (140.116.115.213), 01/26/2017 21:00:50
wishcross: 作為行く的敬語 意思一樣 但いらっしゃる有其他意思 01/26 21:54