→ ssccg: 1 ほど有個用法是大約的分量、程度 02/21 16:54
→ ssccg: 2 這用法是維持(與前接的語句)同樣的狀態→穿著鞋子的狀態 02/21 17:00
→ ssccg: 如果你用的字典只有你寫的那種程度的解釋,該考慮換一個 02/21 17:01
推 ccc73123: 第二句可以翻成 就這樣穿著鞋上來 02/21 17:02
→ wcc960: 1.中文也會這樣講啊,大概一個小時"程度"... 02/21 17:03
→ wcc960: 2.維持原樣,穿著鞋子→就維持那個(穿著鞋子的)狀態上來 02/21 17:05
推 ad0960: 請問日語裡副詞的定義是?ほど的副詞定義如何解析第一句 02/21 17:53
→ ad0960: ?我不太相信ほど在那樣的距離下是修飾終わる… 02/21 17:53
推 ad0960: nのnv的排法的話我想不少人搞不清楚也是在情理之中。 02/21 18:04
推 ccc73123: ほど在這裡用法跟ぐらい一樣 02/21 18:12
→ ccc73123: 不是修飾動詞才叫副詞 大概、大約這種也是副詞吧 02/21 18:15
推 ad0960: 嗯,為什麼是副詞呀?修飾那個詞?我去查一下有沒有副詞 02/21 18:49
→ ad0960: 能不能那詞的定義。 02/21 18:49
※ 編輯: hjtiun852 (60.249.192.22), 02/21/2017 18:50:37
→ hjtiun852: 我讀 新日檢N4全攻略 02/21 18:52
推 ad0960: 定義完後看看那定義有沒有在大部分情況下成立、遇到例外 02/21 18:53
→ ad0960: 時,有無被額外定義。 02/21 18:53
→ hjtiun852: 字典用手機APP 滬江小D辭典 02/21 18:53
→ hjtiun852: 可以推薦一下字典?@@ 很多都全日文的字典 02/21 18:53
→ ad0960: 換成ぐらい後原po就能懂了嗎? 02/21 18:54
推 hdw: ほど在我讀的理解,就有達到某種程度的感覺 02/21 18:55
→ hdw: 突然發現WCC大的推文,我也是用程度來理解這邊的用法 02/21 18:55
→ hdw: 我是覺得ぐらい在這邊跟ほど是可以互通,但似乎有點差異 02/21 18:58
→ ad0960: 那漢字的"程度"在日語中也是查得到的、為什麼不能換?可 02/21 19:00
→ ad0960: 以用ぐらい換卻不能用"程度"換?原po的話看起來就是在問 02/21 19:00
→ ad0960: 詞性。 02/21 19:00
→ ad0960: 有點差異、ぐらい對於時間比較精確、但文法上沒用問題。 02/21 19:02
→ ad0960: 但原po不懂,所以來問吧。 02/21 19:03
推 ccc73123: 如果你是要討論副詞的定義 02/21 19:22
→ ccc73123: 副詞是一類用以修飾動詞或加強描繪片語或整個句子的詞 02/21 19:22
→ ccc73123: 一些提題時所用的詞,像如何、誰、何時、什麼等在某方 02/21 19:23
→ ccc73123: 面也可視為副詞 02/21 19:23
→ ccc73123: 所以副詞不一定要有修飾對象 02/21 19:23
→ ssccg: 解釋只有程度是沒差,不過至少該有例句說明用法吧 02/21 21:08
→ ssccg: 翻譯對應同樣的字在中文用法語順詞性不同,看了也不懂的字 02/21 21:09
→ ssccg: 很多啊... 02/21 21:09
→ ssccg: 是說我看ほど是副助詞,不是副詞啊 02/21 21:11
→ ssccg: 副詞這分類我是覺得很像把剩下的都分進去,基本上是修飾 02/21 21:23
→ ssccg: 用言為主,不是限動詞,有的也修飾其他副詞、名詞 02/21 21:27
※ 編輯: hjtiun852 (60.249.192.22), 02/21/2017 22:35:26
→ hjtiun852: 剛剛看了一下單字 是副助 不好意思我沒看清楚 02/21 22:41
→ hjtiun852: 但是還是不懂它的用法= = 謝謝大家花時間幫我解答 02/21 22:42
→ hjtiun852: 中文表示程度 但是為什麼翻譯成大約 02/21 22:42
推 ccc73123: 沒有為什麼 他用在這邊就是大約的意思 02/21 22:53
→ ccc73123: 你就記得他這裡的用法同くらい就好 02/21 22:54