看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
在訪談節目裡看到一段話,覺得自己的理解好像有點不太對,故想請教一下。 主持者向訪談者問:如果這個人很討厭,會不想跟他共事嗎? 訪談者的回答:この人を好きとかこの人を嫌いとか、あんまり興味ないんですよ。 『興味があるのはその人といるときの自分が好きが。』 後半句與朋友討論了一會,卻無法得到一個共識 到底是「跟那個人相處的時候,那個人喜歡我」,還是「自己跟他相處時 會喜歡自己」? 又或者是,我們兩個的理解都錯了?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.218.15 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1487956749.A.ABC.html
inertgaswhat: 我的理解是「(自己會)喜歡『和那個人相處時的自己 02/25 01:27
inertgaswhat: 』」,和你說的第二種比較像 02/25 01:27
sopare: 「喜歡這個人還是討厭這個人,對我來說不重要。我在意的是 02/25 02:29
sopare: 『我是否喜歡跟那個人相處時的自己』」 02/25 02:29
blackkaku: 最後應該是か不是が 02/25 08:10
rabbitTea: 推sopare 02/27 12:56