看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位好。 我知道原本的良くない的用法, 也知道良いでしょうか。 反過來說,良いじゃないか也可以接受。 可是去掉か的良いじゃない是可以接受的嗎? 不是只能寫良くない(です)嗎? 可以接受ない往後移,從對良い否定變成對です否定? 平常說話兩種都可以嗎? 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.24.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1488089897.A.E38.html
hdw: 意思差很多吧!!良いでしょうか 應該很好吧? 02/26 14:23
hdw: 良いじゃないか口語應該可以,良いんじゃないか才正確.. 02/26 14:24
hdw: 那是反問的用法,"很好,不是嗎??"良くない就單純說不是很好 02/26 14:25
hdw: 其實我看不懂最後兩句的意思,你是不是誤會了い形的否定用法 02/26 14:28
hdw: です用在形容詞句子時,是美化助動詞,讓句子變成丁寧形 02/26 14:29
hdw: 在名詞句,叫作斷定助動詞,用來表示肯定的形式 02/26 14:31
hdw: 應該沒有對です否定這種說法... 02/26 14:32
hdw: 若知道です=であります,就容易理解為何否定用ありません 02/26 14:33
wishcross: 反問的じゃないか/じゃない才能直接接い形容詞 02/26 14:34
wishcross: 否定只能くないです 02/26 14:34
dnportal: 可是在網路上い形容詞加じゃない(沒有か)也不是少到 02/26 14:53
dnportal: 不行。用良い、高い、寒い等都可以找到。所以在想是不 02/26 14:53
dnportal: 是至少口語上的文法是不是在變化中。 02/26 14:53
dnportal: 我說的不是「~」じゃない。「~」可以當作名詞。 02/26 14:55
※ 編輯: dnportal (123.194.24.187), 02/26/2017 14:58:05
ssccg: じゃない不一定要加か,畢竟疑問句在口語上用語調就夠了也 02/26 14:57
ssccg: 不一定會加か 02/26 14:58
ssccg: 形容詞加じゃない不是否定用法,如果真的是當否定算誤用了 02/26 15:00
dnportal: 原來如此。感謝。 02/26 15:29
blackkaku: メタ言語的否定,這種情況下可以用來表示原po說的否定 02/26 17:10
blackkaku: 用法,通常用來否定對方的發言。 02/26 17:10
lovetosleep: 不是「良いんじゃない?」這樣嗎,加ん有些詞就會變 02/26 18:19
lovetosleep: 成名詞形,日本人口語很愛把結尾全部用名詞 02/26 18:19
dnportal: 可以請blackkaku多說明一點嗎?有些情況下真的也可以是 02/26 18:32
dnportal: 否定意味? 02/26 18:32
blackkaku: Google メタ言語的否定 metalinguistic negation 02/26 18:34
blackkaku: 「この作品が良い」「良いじゃなくて素晴しいんだよ」 02/26 18:35
ssccg: 這種算是接整個句子,也不是形容詞的否定形了 02/26 19:24
blackkaku: 所以說是matalinguistic 02/26 19:32
dnportal: 我搜了一下。沒有看到用例;只有一些像是論文的東西… 02/26 20:40
dnportal: 有看到:順位が高いじゃなくて貢献度が高いだからね。 02/26 20:53
dnportal: 中文的意思是:順位不高但貢獻度高?還是就:算順位不 02/26 20:55
dnportal: 高但貢獻度高? 02/26 20:55
dnportal: 是不是要加上"就算"? 02/26 20:56
dnportal: 還看到:気がするじゃなくて確かに鼻が無い。看起來我 02/26 21:01
dnportal: 猜じゃなくて實質上變成接續詞。意思是"就算"? 02/26 21:01
dnportal: 應該是"就算不"? 02/26 21:02
wishcross: 不是就算 是對方講了「A」 你說不是「A」 02/26 21:11
wishcross: 常見的可能像 中午 A說:おはよう B:おはようじゃねぇよ 02/26 21:13
wishcross: 估狗了一下感覺很複雜 簡單說應該就是否定整個說法? 02/26 21:14
dnportal: 像是英文Not that I love you, but I respect you.的n 02/26 21:27
dnportal: ot that 02/26 21:27
dnportal: 的確不是"就算不"。 02/26 21:28
wishcross: ズラじゃない、桂だ(X 02/26 21:43
blackkaku: 嗯 的確是有點複雜 因為是語用論的專業用語。簡單來說 02/26 21:45
blackkaku: ,這種否定方式與一般的否定不同,否定的重點在前面一 02/26 21:45
blackkaku: 個發言的「推意」(implicature),而非「含意」(entailm 02/26 21:45
blackkaku: ent or implication)。 02/26 21:45
blackkaku: 有興趣可以去找Grice在1975年寫的論文。裡面有寫到兩 02/26 21:47
blackkaku: 種否定方式的不同。 02/26 21:47
dnportal: 所以請教一下,我找到的那兩句的中文翻譯究竟是? 02/26 22:03
dnportal: 気がするじゃなくて確かに鼻が無い。 02/26 22:03
dnportal: 順位が高いじゃなくて貢献度が高いだからね。 02/26 22:04
ssccg: 要看前後文 02/26 22:10
blackkaku: 第一句是メタ言語的,第二句不確定。 02/26 22:11
blackkaku: 不是感覺,而是真的沒有鼻子。 02/26 22:12
ssccg: 順位那句找到的感覺是:(官方說明)不是看順位多高是看貢獻度 02/26 22:12
blackkaku: 「感覺」就代表「不是確定的」,這叫「推意」。後面的 02/26 22:15
blackkaku: 否定是用來否定這個「推意」,所以結果是「確定」。 02/26 22:15
dnportal: 中文的並非一詞 02/26 22:19
ad0960: 獲益良多。感謝。 02/26 22:20
ad0960: 你們的討論真的很有用。 02/26 22:21
blackkaku: https://goo.gl/uhapGn 02/26 22:22
blackkaku: 這本是入門書,雖然寫得不是很好,不過可以看看基礎概 02/26 22:23
blackkaku: 念。 02/26 22:23
richi: 良くなくはないじゃない 02/27 11:19
dnportal: 請問一下,是這位日語老師對日語的這部分理解有誤嗎? 02/27 15:32
blackkaku: 你是指哪裡有錯? 02/27 15:38
hdw: 我猜是 嫌いではない 02/27 16:14
hdw: 這在教形容詞的時候,無論是哪位老師,都會特別叮嚀 02/27 16:15
dnportal: 我想是我搞錯了。對な形容詞可以這麼做。 02/27 16:39