作者kaoru2005 (kaoru)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 我是後補上的
時間Thu Mar 2 22:50:22 2017
問題: (考研究所時)我是後補上的
試譯: 候補で入学できた。
感覺怪怪的@@
只確定候補日文是"候補者"
想確定一下是否可這樣用??
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.16.69
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1488466225.A.903.html
推 wishcross: 候補是候選人 備取是補欠 03/02 22:54
→ kaoru2005: 所以 補欠で入学できた 這樣就對了嗎~? 03/04 23:51
→ wishcross: 文法是對 不過看你原句 入学した就可以了 03/05 01:00
→ kaoru2005: 對我來說,這句"後補""上"都是重點,只說上了就少個意思. 03/06 23:24