看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想請教一下今天看NHK EZ NEWS的一個文法細節的問題 是關於這則新聞 「日光東照宮の陽明門の修理が終おわってきれいになる」 這個新聞的最後一句 === 日光東照宮の人は「ぜひ、たくさんの人に陽明門のすばらしさを知ってほしいです」 と話していました。 === 這裡頭的「たくさんの人に」的に是什麼意思? 是最簡單的「對於」的意思嗎? 日光東照宮的人說:「對很多人來說,絕對會想知道陽明門的了不起。」 是這樣嗎? 感覺怪怪的ORZ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.190 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1489503754.A.CC8.html
linkinemily: 應該是想讓很多人知道東照宮的好吧? 03/14 23:16
goatee1210: 我初學者一起討論:我覺得那個に是後面知ってほしい 03/14 23:19
goatee1210: 針對的對象,想讓很多人知道陽明門多棒 03/14 23:20
Sipaloy: 大家說的意思好像比較對!我自己是猜的... 03/14 23:50
wcc960: (對象)に(V)てほしい → 希望(對象)能(V) 03/15 00:17
wcc960: (たくさんの人)に(知って)ほしい 希望(很多人)都能(知道) 03/15 00:18
yu820224: 希望讓更多的人了解 03/15 01:46
Sipaloy: 感謝樓上大家文法書等級的教學QQ 03/17 02:36