推 yu820224: 用にとって? 03/15 09:11
推 ccc73123: 用台湾人には應該也可以 03/15 10:50
推 ccc73123: にして要有一個比較的對象 第一句可以用台湾として高い 03/15 11:52
推 hdw: 之前看過一篇比較,後來的結論是用には最保險XD~~~幾乎不會錯 03/15 11:54
→ hdw: 不過我現在還真的忘記在哪邊看到的,不然就可以分享給大家 03/15 11:54
→ ad0960: goo.gl/YNiQQ8 03/15 13:39
→ ad0960: 看起來完全符合詞典的要求。 03/15 13:41
→ ad0960: 目前找不到用とする的理由。 03/15 13:43
→ ad0960: nとする的と應該是英語的as。 03/15 13:45
→ ad0960: 身為 03/15 13:48
推 elthy: 我也覺得にしては最符合意思 跟一般台灣薪資比較算是高的 03/15 14:12
推 ccc73123: として可以用來表立場 我覺得應該也可以用 03/15 18:43
→ ad0960: 給与會採取台湾的立場?其它的話有生命的個體更是不會採 03/15 23:26
→ ad0960: 取台湾這身份的立場。我自己也Google過,看看日本として 03/15 23:26
→ ad0960: 的數量、及少數情況中成立時做として的動作的個體是什麼 03/15 23:26
→ ad0960: 。 03/15 23:26
→ ad0960: 日本として和日本人として是不一樣的。 03/15 23:27
推 elthy: 同樓上看法。 03/16 09:34
推 gofigure: 就是にしては 這也是二級還是一級的一個文法項目 03/16 21:01