推 wishcross: 感覺日文也很平板 但整體音調偏高 03/19 22:05
→ medama: 句子的聲調起伏叫イントネーション 03/19 22:23
推 jtch: 日本新聞會聽到睡著 03/19 22:38
推 but: 應該說日文的音調 例如休み是尾高,但夏休み就變成3了。而動 03/20 00:37
→ but: 詞活用的時候,音調也會隨之改變。通常東京腔還是有個標準的 03/20 00:37
→ but: 音調在,但字典無法查到所有複合詞跟活用形式…。 03/20 00:37
→ but: 後來我反而覺得理論上韓文聲調比國語更偏向平板才是。(北韓那 03/20 00:39
→ but: 播報方式除外,但要跟那個比,其實國語也有朗讀比賽發音法… 03/20 00:39
→ but: 同樣是聲調語言,泰語(5)、越南語(6)都是隨時嚴格照聲調發音 03/20 00:44
→ but: 的。泛中文語言中,國語(4)、台語(8)有本調跟變調的問題,尤 03/20 00:44
→ but: 其台語的變調規則簡直是奇蹟(非母語話者到底要怎麼習慣…) 03/20 00:44
→ but: 。粵語(9)我不清楚,無法評論。 03/20 00:44
→ but: 而日語不是聲調,是音高。但是要說日語比國語抑揚頓挫更明顯 03/20 00:50
→ but: ,這也是見仁見智。因為理論上,日語只有兩個音高,高音跟低 03/20 00:50
→ but: 音,要念得很平絕對可以唸很平。例如「この番組はご覧の…」 03/20 00:50
→ but: 通常都超平…XD 到頭來還是主播發音訓練的問題。 03/20 00:50
→ medama: 日語是分成高低音 但實際上還是有音調起伏 不會只有兩種 03/20 01:06
→ medama: 比如說夏休み NA和後面的SUMI都是低音 但SUMI會比NA更低 03/20 01:07
推 but: 這個部份就是有個人差的範疇了 例如韓語沒有高低音也沒有聲調 03/20 01:11
→ but: 抑揚頓挫怎麼唸才好根本無跡可循…… 03/20 01:11
→ secondary: 我覺得國語不只4聲調...像2聲常覺得聽起來不完全一樣 03/20 02:03
→ secondary: 像玻璃的璃跟梨子的梨...雖然同是2聲,但聽起來一個較高 03/20 02:07
→ secondary: 一個較低...?= =a 03/20 02:07
→ secondary: 但可能也只是我的錯覺...(離題了) 03/20 02:11
推 fsus2: 雖然我是日文新手 但我覺得句子是有一定的發音規則的 03/20 12:50
→ fsus2: 只是會因為情緒起伏跟使用場合而略有差異 03/20 12:50
推 puranaria: 因為單字的重音是アクセント,句子的語調是 03/20 17:21
→ puranaria: イントネーション,有興趣想認真學,可以找東吳陳永基 03/20 17:21
→ puranaria: 老師的課 03/20 17:22
推 Sipaloy: 回secondary,日文我是初學的外行.. 03/22 03:26
→ Sipaloy: 但是如果是中文的話,中文確實會有二聲隨前後音 03/22 03:27
→ Sipaloy: 調整的情形,最主要的是,必須要跟著後面的聲調才能順順 03/22 03:27
→ Sipaloy: 發音,最極端的情況就是三聲變調,三聲變二聲的情形.. 03/22 03:27
→ Sipaloy: 甚至會讓單字的意思整個改變.. 03/22 03:28
→ Sipaloy: 我很喜歡舉的例子是「小米-酒」跟「小-米酒」 03/22 03:28
→ Sipaloy: 你會發現,很有趣,這兩個發音變化會不一樣 03/22 03:28
→ Sipaloy: 意思也不一樣.. 03/22 03:29
→ twisterwine: 真的很多細微的差異呢,也不是說看課本就能講對 03/22 13:14
→ zoophile: 東京腔,大阪腔語調跟語速就不同了 03/23 12:19
→ zoophile: 看實況有個日本人示範的 03/23 12:20