看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好 小弟在日拍網上買電玩卡帶 遇到不了解的句子想請教一下 句子如下圖: 1. http://imgur.com/a/M1LaS 2. http://imgur.com/a/gMeaw 試譯: 1. 用接點復活劑來清掃端子後、直到標題畫面的確認鍵,因無法全部確認, 接下來都看不懂 2. Click post 沒有164元補償,若有其他期望的服務將會以此對應(可追蹤) 小弟我是日文完全外行 上面的試譯是用軟體翻的 但是還是很想知道更順暢的句子 以上 煩請版上的大大解讀一下 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.94.130 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1490543132.A.0F9.html
elthy: 你的試譯呢 03/26 23:53
※ 編輯: vul3vmp4 (1.170.94.130), 03/27/2017 00:43:29
minagoroshi: 只玩到標題畫面出來而已沒有全部玩完,能接受再下標 03/27 06:05
elthy: 清潔端子之後只有幫忙確認到標題畫面 沒有全部確認(是否可 03/27 09:04
elthy: 玩) 能接受再下標 03/27 09:04
elthy: 2.日本郵便的一種寄件服務 估狗クリックポスト就知道了 東 03/27 09:10
elthy: 西寄丟不會賠償 但是只要164円 所以如果有其他想要使用的寄 03/27 09:10
elthy: 件方式 賣家可以配合的話就會配合 03/27 09:10
elthy: 不要射後不理啊... 03/28 22:56
vul3vmp4: 感謝各位版友幫我翻譯 讓我了解 剛剛上去日拍才又想到 03/29 12:34
vul3vmp4: 我在這裏有發文 @@ 03/29 12:34