作者Skyblueway (Sky)
看板NIHONGO
標題[文法] 売ると発表
時間Thu Apr 20 17:00:10 2017
京都にある「GLM」という会社が、新しい電気自動車を売ると発表しました。GLMは、京都大学が協力して2010年にできた会社です。
在京都名為GLM的公司,發表了新電動車的銷售。GLM是在2010年成立,跟京都大學合作的公司。
在NHK Easy News看到這一句。新しい電気自動車を売ると発表しました。
想請問,売ると発表是固定用法嗎?為什麼是用と? 為什麼不是売ることを発表しました?
又要麻煩大家了,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.33.38
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1492678812.A.3C6.html
推 hdw: と這邊就是引用的用法而已!!讓我們知道,發表了什麼 04/20 17:05
→ elthy: 引述啊 就跟(内容)と言う一樣 04/20 17:05
→ hdw: 売ることを発表しました,應該也是可以啦!!但有說話性質的 04/20 17:06
→ hdw: 動詞,前面倒是比較常用と 04/20 17:07
→ hdw: 因為看到と,就知道這句子說完了,比較好讓人懂 04/20 17:07
→ Skyblueway: 謝謝大家,原來發表也可以用引用と, 我還以為只有跟 04/20 22:58
→ Skyblueway: 說話有關的動詞 04/20 22:58