看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
京都にある「GLM」という会社が、新しい電気自動車を売ると発表しました。GLMは、京都大学が協力して2010年にできた会社です。 在京都名為GLM的公司,發表了新電動車的銷售。GLM是在2010年成立,跟京都大學合作的公司。 在NHK Easy News看到這一句。新しい電気自動車を売ると発表しました。 想請問,売ると発表是固定用法嗎?為什麼是用と? 為什麼不是売ることを発表しました? 又要麻煩大家了,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.33.38 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1492678812.A.3C6.html
hdw: と這邊就是引用的用法而已!!讓我們知道,發表了什麼 04/20 17:05
elthy: 引述啊 就跟(内容)と言う一樣 04/20 17:05
hdw: 売ることを発表しました,應該也是可以啦!!但有說話性質的 04/20 17:06
hdw: 動詞,前面倒是比較常用と 04/20 17:07
hdw: 因為看到と,就知道這句子說完了,比較好讓人懂 04/20 17:07
Skyblueway: 謝謝大家,原來發表也可以用引用と, 我還以為只有跟 04/20 22:58
Skyblueway: 說話有關的動詞 04/20 22:58