推 jmlntw: 1. 是 high。2. 二三行是一句話要合在一起看 04/22 00:07
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/22/2017 00:57:33
推 rugalex: ~~ハイ 有ハイテンション的意思 也有另個意思是 04/22 02:45
→ rugalex: 腎上腺素分泌過多的ハイ 04/22 02:46
推 KiwiSoda01: 2省略います 04/22 07:30
→ ad0960: する。例えば、役員をする。因前面有かぶり~所以後面不想 04/22 07:44
→ ad0960: 說了而省略。 04/22 07:44
→ samuraiboy: 沒省略吧,因為不是結尾 04/22 07:56
→ ssccg: 二三行同一句,第二行到猫整個是主題,第三行才是它的述語 04/22 08:25
推 hdw: による這邊應該是表原因,による有3個用法,1.原因 2.方法 04/22 08:40
→ hdw: 3.就是比較常看到的,依據什麼... 04/22 08:40
推 hdw: 不過我想問どうかしている是怎來的耶!!我知道意思是行徑詭異 04/22 08:47
→ hdw: 但不知道是怎變化的 04/22 08:47
→ jmlntw: どうか當副詞有奇怪(おかしい)的意思 04/22 09:16
推 hdw: 原來如此,沒想到是どうか+する,感謝分享 04/22 09:29
推 asdf403: 第二點同意samuraiboy大 後兩句要一起看 渣翻一下:就算 04/23 20:52
→ asdf403: 是有餘裕而能繼續偽裝的貓咪 一旦沒有餘裕了 “也”會不 04/23 20:52
→ asdf403: 小心露出真面目 04/23 20:52
推 NangoRyuji: 猫をかぶる是指裝乖的意思是不是真的貓… 04/23 21:58
→ NangoRyuji: ↑多了個是 04/23 21:59
推 asdf403: 抱歉 雖然已經看過原本的日劇所以知道意思 但還是不小心 04/23 22:05
→ asdf403: 打錯哈哈 04/23 22:05
→ asdf403: 因為看到字面上的意思直接理解就沒去查真正的意思(逃 04/23 22:07
謝謝各位高手的教導, 感激不盡
※ 編輯: imbee (218.161.125.145), 04/23/2017 22:56:36