看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好,因為剛學日文不久, 對翻譯的禮貌非常缺乏。 我老闆看我在學日語就叫我幫他翻譯一句給日本人QAQ 情境: 這個高爾夫球袋是去年在日本買的,可是忘記價格了,幫我問石川RC社員,這個的價格。 (意思是老闆想請一個日本人去問石川先生) 試譯: 昨年日本で買ったゴルフ袋の価格が忘れてしまったから、石川社員さんに伺ってもらい たい 我就不會了...感覺就是很缺乏禮貌 感謝各位 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.0.180 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1493171691.A.5F8.html ※ 編輯: weitao (110.28.0.180), 04/26/2017 09:55:11
asdf403: 把もらいたい改成頂けませんか呢 04/26 11:37
romand: 社員是贅字 04/26 13:35
elthy: ゴルフバッグ 04/26 13:36
elthy: 我會寫昨年日本で買ったゴルフバッグの価格が忘れてしまっ 04/26 13:42
elthy: たので、石川さんに伺いたいんですが。 04/26 13:42
lion321: 雖然我也剛學日文不久,可是我覺得原po打的並沒有不禮貌 04/26 16:48
lion321: 的感覺,當然樓上e大的是標準示範就是了 04/26 16:48
ssccg: 原PO寫的有問題在"伺ってもらいたい",請對方幫你問,問是 04/26 16:54
ssccg: 對方的動作,確定對方對石川さん是要用謙讓語的關係嗎? 04/26 17:00
ssccg: 另外忘れてしまったから 是常體,至少該用しまいました 04/26 17:01
ssccg: 句尾的たい也是一樣 04/26 17:02
asdf403: 比較好奇的是…初學日文一般是用丁寧體吧 為何原po都用常 04/26 17:47
asdf403: 體哈哈 04/26 17:47
ccc73123: 用忘れてしまったので會比較禮貌 04/26 17:48
ccc73123: 或是忘れてしまいましたから 04/26 17:48
ad0960: 網路上不是有不少日本人在說只要在句末用丁寧體就好了嗎 04/26 18:54
ad0960: ?馬鹿丁寧。 04/26 18:54
ad0960: 如果一句話有更多動詞的話… 04/26 18:56
ad0960: 另外,雖然可能現代問題正在改變中,我印象中正式文章中 04/26 18:57
ad0960: ので前是接動詞常體。 04/26 18:57
ad0960: 現代文體 04/26 18:58
ad0960: nをvてしまう~nがvてある 04/26 19:00
ad0960: 從頭到尾連用敬體在文法上絕對不是錯的,但是不是比較禮 04/26 19:01
ad0960: 貌呢,我想不是每個日本人都這樣覺得, 04/26 19:01
ad0960: ので的の在根源上是名詞。 04/26 19:02
ad0960: vて貰いたいんです也是不錯的選擇。 04/26 19:05
ssccg: ので跟から不一樣,ので前接連體形,から前接終止形 04/26 19:19
ad0960: 只是現在日本人混用的情形太多、在哪天文法書就要改了。 04/26 19:22
ad0960: 但實際的情況和文法書和詞典會有些差異。 04/26 19:22
ssccg: 通常是接終止形的接續助詞在句中仍會用丁寧 04/26 19:25
ssccg: 這是很一般的使用習慣,不是文法書寫要這樣用的喔 04/26 19:26
NangoRyuji: 原po在句尾也沒有用丁寧體啊 04/26 19:27
ccc73123: 現在也是有終止形接ので的用法 04/26 19:36
ccc73123: 不過應該不算是正式的文法 04/26 19:36
ccc73123: 忘れてしまいましたので 感覺好像有更禮貌? 04/26 19:37
ssccg: 終止形接ので是指? 04/26 19:39
ssccg: ます、です可以接ので,丁寧等級會更高,但還是連體形 04/26 19:41
ad0960: 看得懂日文的人可以多翻翻網路上日人的想法文章。我印象 04/26 20:08
ad0960: 中有次還看到有人對nhk主播會用丁寧體加ので的情形覺得很 04/26 20:08
ad0960: 傷腦筋。就像不可逆原因的n+で,ので的の就是n,基本上一 04/26 20:08
ad0960: 定是不行。但如果把n作如是觀,而把ので看成純粹的假名組 04/26 20:08
ad0960: 合,那當然覺得能接丁寧體不是什麼怪事。 04/26 20:08
ad0960: "但如果把n作如是觀"→"但如果不作如是觀" 04/26 20:10
ad0960: 私以為教育體系的人不可能會在這點上鬆動的。 04/26 20:11
ad0960: 料理を作りました母這個名詞是可以接受的嗎?文法之間的 04/26 20:17
ad0960: 原理取向是要能互相通融的。 04/26 20:17
ad0960: 接終止形的接續詞前是常體和丁寧體都可以、有人說接丁寧 04/26 20:21
ad0960: 體是很一般的、我不反對。我只是要說只在句末動詞用丁寧 04/26 20:21
ad0960: 體時也有不少日人覺得夠了。 04/26 20:21
ssccg: 這是ます的用法問題,不是詞性接續問題啊 04/26 20:54
ssccg: ので在一般程度的丁寧不用再ます、你那句母不適合,也不代 04/26 20:58
ssccg: 表ます的連體形不能接名詞,ますこと就很常見啊 04/26 20:59
ssccg: から前本來就常體丁寧皆可,在常體裡不就常體... 在敬體文 04/26 21:01
ssccg: 中から要加是一般標準,就像ので不加是一般標準一樣,不加 04/26 21:05
ssccg: 就丁寧程度低於標準、可能有人覺得不統一而已 04/26 21:07
ssccg: 一般標準是沒有馬鹿丁寧的問題的 04/26 21:08
ssccg: 敬體分很多程度,一般標準其實已經滿低的了... 04/26 21:15
ad0960: 您要使用也是您的自由。另外,多的是有說明到v常n的教育 04/27 08:34
ad0960: 書籍、目前還沒看到有教v敬n教育書籍。如果有的話請指出 04/27 08:34
ad0960: 、相當想拜讀。有人用是有人用、consistency相容性又是另 04/27 08:34
ad0960: 一回事。vn、vので、vこと在形式上是明顯共享的。 04/27 08:34
ad0960: 當然,如果在有生之年看到一堆母語人士用"料理を作りまし 04/27 08:37
ad0960: た母",文法觀又會在變化。 04/27 08:37
ad0960: ですので、ますこと之類的文章在網路上很好找、只是硬知 04/27 08:52
ad0960: 識書籍很想看看。 04/27 08:52
ad0960: "再改變" 04/27 09:01
ad0960: 當然要在自己心中加註の和こと是特殊名詞所以可以前接敬 04/27 09:12
ad0960: 體的這種特殊文法規定也不是不行、各種語言的文法都有這 04/27 09:12
ad0960: 種情況。但經驗中看過或聽過覺得有違和感的日人並不是非 04/27 09:12
ad0960: 常少數、書籍上也還沒統一,甚至避寫,就讓每個人有自由 04/27 09:12
ad0960: 吧、我個人選擇和某些日人一樣而已。 04/27 09:12
ad0960: 接續問題和用法問題的定義也可以再更明確些。a只能接b的 04/27 09:18
ad0960: 話,這是接續問題。a能接b和c的話,接b和接c分別代表什麼 04/27 09:18
ad0960: 是用法問題。接續是比用法更基底的問題。 04/27 09:18
ad0960: 就像日文能接受svo的排序?から前是常體還是敬體?我會先 04/27 09:23
ad0960: 用接續的理由試圖說服再來討論用法。 04/27 09:23
ssccg: 接續是底層沒錯,所以可以接也不一定會用,但是不能接就不 04/27 09:51
ssccg: 能用,而這個案例顯然是可以接,有什麼好討論接續的? 04/27 09:52
ssccg: ました母不會用,但ました方就很常見啊 04/27 09:57
ssccg: 一樣是ました接名詞,接續上就是可以只是會不會這樣用而已 04/27 09:58
ssccg: 甚至ました的た是助動詞た跟常體動詞過去式的た是同一個 04/27 09:59
ssccg: 從接續來談這個就真的沒意義,這是用法問題 04/27 09:59
ssccg: 敬體不是單純ですます,會依不同丁寧程度換上不同的用詞 04/27 10:02
ssccg: 要用到ます+名詞這種丁寧程度高於一般的用法時,會有對應適 04/27 10:04
ssccg: 用的名詞是很正常的,像中文在講話客氣時用詞也是會有差啊 04/27 10:05
ssccg: 不能全部歸為一類名詞,然後再說ます+名詞連日本人都有違和 04/27 10:06
ssccg: 感,這實在很沒意義... 04/27 10:07
ssccg: 另外一開始明明是在說接から,然後14樓c大也是常體+ので 04/27 10:09
ssccg: 敬體+から,你可以不要逃避問題解釋一下你說的馬鹿丁寧是指 04/27 10:09
ssccg: 哪個嗎? 不是一直提名詞就可以套用到から的 04/27 10:10
ssccg: 能提供一下"不少日本人覺得から、けど、が不用敬體夠了"的 04/27 10:24
ssccg: 討論就更好了 04/27 10:24
ad0960: 實際上馬鹿丁寧的範圍並沒有完全被定義出只有哪些是、之 04/27 11:32
ad0960: 外的都不是的集合。我並沒有指出哪個一定是。 04/27 11:32
ad0960: 不用動氣。只要給我一本教科書、說可以在文法結構上用ま 04/27 11:33
ad0960: すn就好。 04/27 11:33
ad0960: 這態度和ない是不是動詞時很不像耶。 04/27 11:33
ad0960: 我也不是教科書必對主義的人。但文法解釋取向要能相容。 04/27 11:34
ad0960: 託各位的服,ので的想法呢我完全是因直覺而覺得怪異、也 04/27 11:37
ad0960: 覺得所謂後來被製造的超敬體能聽懂但不覺得會使用。剛剛 04/27 11:37
ad0960: 找了一下。 04/27 11:37
ad0960: http://goo.gl/bV29mC 04/27 11:37
ad0960: 另外,覺得句末用敬體明顯不是很少人的看法。如果我找到 04/27 11:40
ad0960: 一段日人說過的話就可以了嗎?還是您還會要求第二個第三 04/27 11:40
ad0960: 個以上的例子?沒完沒了呢。在這裡本來就沒有誰有義務說 04/27 11:40
ad0960: 服誰。 04/27 11:40
ad0960: 很多是以前在逛學習論壇之類的地方看到的、google也難搜 04/27 11:54
ad0960: 出。想如何想就如何想也是可以接受的。 04/27 11:54
ad0960: 為怕發文者誤解,から前不用ます、只要句末用就好,但か 04/27 12:04
ad0960: ら前用了也不會如何、我自己也常用。 04/27 12:04
ssccg: 所以你找到的網址上面有說から不用? 怎麼又貼一堆ので.. 04/27 12:57
ssccg: 你找的站關於から的說明,標準是丁寧,當然用普通的也有, 04/27 13:00
ssccg: 但是對於想要用丁寧的說話方式時,建議使用丁寧+から較好 04/27 13:00
ssccg: 請問原po這篇是要問有禮貌的方式,還是較隨便的方式? 04/27 13:01
ssccg: 至於你要的教科書,ます連體形ます+N不就是標準文法? 04/27 13:06
ssccg: 文法結構上沒有什麼不行的吧,每本文法書都寫可以吧... 04/27 13:07
ssccg: 句末用敬體不反對,我想問的是"から(けど、が)用常體夠了" 04/27 13:09
ssccg: 的說法,當然不用可以但我還真的沒看過建議標準是不用的 04/27 13:10
ssccg: 想增長見識一下而已,沒有就算了啊... 04/27 13:13
ssccg: 補充一下,我自己看過的只有句末用敬體這說法,通常都是包 04/27 13:29
ssccg: 含某些接續助詞前也算,不是句點前的意思 04/27 13:33
ssccg: 找點資料複習了一下,發現我前面說的有些太粗淺有點問題 04/27 20:21
ssccg: 接續要不要用丁寧跟要表達的丁寧程度有關沒錯,不過跟接續 04/27 20:22
ssccg: 方式也很有關係,大概是這樣:常用丁寧形 <-> 常用普通形 04/27 20:24
ssccg: が けど から し(一般程度) 連用 ので と/たら 04/27 20:57
ssccg: 句末用丁寧是敬體必要條件,句中視要表達的丁寧程度而定, 04/27 20:59
ssccg: 文章的話也會表現在次數上,不是單純都用或都不用 04/27 21:01
ssccg: 但是對初學者,通常會教一般程度丁寧的使用方式 04/27 21:02
ssccg: 另外問題在から,當原因理由用時,適合不用丁寧或改用ので 04/27 21:04
ssccg: 當判斷依據時用丁寧形,原因是用丁寧形其實意思會有變化 04/27 21:05
ssccg: 以本篇來說可能適合用ので,要再更禮貌就得換個說法了 04/27 21:19