推 NaoSensei: ほど本義是"程度",你可以理解為"太想睡,到了早上起 06/02 11:35
→ NaoSensei: 不來的程度" 06/02 11:35
謝謝鬧老師
我發現是自己誤解影片的解說了
起きれないほど 用來說明前面的眠すぎて 在理解上沒有問題的
※ 編輯: blueshock (125.230.129.28), 06/02/2017 12:03:21
推 andy831020: 痾 我沒有學過正統的日文與法學 不過這句的感覺不就是 06/02 16:55
→ andy831020: 朝起きれないほど 整個用來形容 眠すぎて 這樣? 06/02 16:55
→ andy831020: 你就想成是很大一串的副詞 的感覺? 06/02 16:56
→ blueshock: 對,是我自己誤會影片中的講解了 06/02 16:59