看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
在台灣有個口訣來記 「行跟列」 哪個是「橫的」、哪個是「直的」 那就是「直行橫列」 英文的Row則是橫的(列)、Column則是直的(行) 也有人用圖形化的方式來方便記憶: http://i.redwh.al/GL.jpg
我同時也查到日本人用圖像來記憶「行」和「列」的方向: http://i.redwh.al/9c.png
http://i.redwh.al/NL.jpg
但是好奇怪喔, 為什麼日文是「直列橫行」呢? 跟台灣的好像剛好相反 請問為什麼會這樣呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.84.200 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1496564562.A.A68.html ※ 編輯: red0whale (101.139.84.200), 06/04/2017 16:49:35
ssccg: 行列其實要看領域的,日本也只有在數學才是直列橫行吧 06/04 17:12
ssccg: 像書寫時當然直書就是直行,橫書就是橫行,座位排列之類的 06/04 17:15
ssccg: 就是橫列(= row) 06/04 17:16