看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日劇裡面看到一段場景 是爸爸帶著小孩去看房子 (任性的)小孩連續講了三句話: ピンとこない~ グッとこない~ パッとしないの~ 因為只看到日文字幕 第一句我大概知道是沒感覺~ 但後兩句要怎麼用中文或是英文表示呢? 跪求解釋~謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.147.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1496573488.A.5D2.html
mosrax: 沒有心頭一震,沒有眼睛一亮(腦補) 06/04 19:08
wowcowYA: 所以第二句可以理解為''沒有感動的點''的意思嗎? 06/04 19:43
Mikerpen: 房仲sp?? 06/04 20:31
tina2002109: 樓下白洲美加、ゴー!!!!! 06/04 21:41
passenger10: ゴー!!! 06/04 21:46
ltxmizuki: 推1F 06/05 10:13
italk: 1. 沒有想要的欲望 2.沒good 3.沒有立刻決定的衝動 06/07 15:53
Alberto: 1不對吧... 06/08 10:45
mosrax: good是グッド.... 06/08 14:10