推 tina2002109: 個人看起來的感覺斷句一下會比較了解,何もない春な 06/06 00:05
→ tina2002109: んて、(そんなことは〉無いと反感を持ち。所以解釋 06/06 00:05
→ tina2002109: 可能可以解釋為,「什麼叫什麼都沒有的春天,才沒有 06/06 00:05
→ tina2002109: 那回事呢!我感到強烈的反感。」煩請樓下解答 06/06 00:05
推 hdw: 應該是列舉吧!!對於"什麼也沒有的春天"的沒有,感到反感 06/06 00:08
→ hdw: 推一下T大~~感覺也滿到位的XD~~ 06/06 00:09
→ samuraiboy: 以前「その時」有一集是講這個耶,可惜節目結束了 06/06 01:00
推 dufflin: 好聽 06/06 07:15
→ ssccg: 不是列舉,是輕視不屑的用法,這句可以直接字典解釋套進去 06/06 10:54
→ ssccg: 換掉なんて → 「何もない春」などということは無い 06/06 10:56
→ ssccg: 跟一樓意思差不多,只是なんて本來就包含こと的意思 06/06 11:05
推 hdw: 謝謝S大... 06/06 11:34
→ lirqa: 非常感謝大家的解釋,受益良多! 06/06 16:17