看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
以下是日語名曲「襟裳岬」在維基百科的記載: ヒットした当時、襟裳岬のあるえりも町の人々は、サビに登場する「襟裳の春は何もな い春です」という歌詞に、「何もない春」なんて無いと反感を持ち、渡辺プロや作詞者 の岡本宅への抗議の電話もあったが、やがて襟裳の知名度アップに貢献してそういった 感情もなくなり、森はえりも町から感謝状を贈られた。 請問「「何もない春」なんて無い」是「並非空無一物的春天」的意思嗎?謝謝! お願いします。どうもありがとうございます。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.24.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1496674102.A.FBB.html
tina2002109: 個人看起來的感覺斷句一下會比較了解,何もない春な 06/06 00:05
tina2002109: んて、(そんなことは〉無いと反感を持ち。所以解釋 06/06 00:05
tina2002109: 可能可以解釋為,「什麼叫什麼都沒有的春天,才沒有 06/06 00:05
tina2002109: 那回事呢!我感到強烈的反感。」煩請樓下解答 06/06 00:05
hdw: 應該是列舉吧!!對於"什麼也沒有的春天"的沒有,感到反感 06/06 00:08
hdw: 推一下T大~~感覺也滿到位的XD~~ 06/06 00:09
samuraiboy: 以前「その時」有一集是講這個耶,可惜節目結束了 06/06 01:00
dufflin: 好聽 06/06 07:15
ssccg: 不是列舉,是輕視不屑的用法,這句可以直接字典解釋套進去 06/06 10:54
ssccg: 換掉なんて → 「何もない春」などということは無い 06/06 10:56
ssccg: 跟一樓意思差不多,只是なんて本來就包含こと的意思 06/06 11:05
hdw: 謝謝S大... 06/06 11:34
lirqa: 非常感謝大家的解釋,受益良多! 06/06 16:17