看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題:大家好,日文初學者在此請教大家 在筷套上看到日文卻找不到適當翻譯 一開始直覺是筷子。箸 的意思 但又好像不是 所以po上來請教大家 http://i.imgur.com/MMn7KSU.jpg 試譯:因為寫的前後有點相黏 連平假名或是片假名都開始有點懷疑了 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.75.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1497782546.A.289.html
lijenc: おてもと 06/18 18:46
NaoSensei: おてもと 06/18 19:02
NaoSensei: てもと本來是手邊的意思,お是美化語,由於傳統料理的 06/18 19:06
NaoSensei: 筷子都放在離手邊最近的位置,所以筷子又稱おてもと 06/18 19:06
clerkhsiao: なるほど 06/18 21:00
cielfoufou: なるほど 06/18 22:35
d9096071: 感謝大家解惑^^ 06/19 15:27
Leaves1014: 勉強になりました。 06/21 00:21