看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
板上各位大大好 前幾天日文課學到助詞へ 老師的講義上有一個用法是 「名詞+へ+單向動作動詞」,通常表給予;讓與;對...做... 除了後接の不可改に之外一般來說用に的情況更廣泛 然後講義上有一句例句如下: 詳しいことは 部長「に」言ってあります 老師註明此處不可用へ 下課問老師之後老師說因為言う沒有動作的方向的感覺 我聽不太懂 中文不是可以說「要把詳細的事情說給部長」,可以有方向感啊 希望板上神人們解釋一下 謝謝 ----- 另外想問一個小延伸 言う好像是自他同型的動詞 想請問一下當自動詞時和他動詞時中文意思上是有差異的嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.164.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1498469540.A.1C5.html
wcc960: 倒數第二句的"中文不是可以說...." 但你學的是日文 06/26 18:18
SSCSFE: 自他動詞的差別在中文裡是主要以語序呈現,比如「開門」和 06/26 18:26
SSCSFE: 「門開了」就分別是ドアを開ける和ドアが開く 06/26 18:26
wcc960: 原句是詳細的事情有跟部長講,強調狀態(已跟部長講/部長知 06/26 18:29
ccc73123: 單純的說就只是一個動作沒有方向感啊 如果你用"伝達" 06/26 18:29
ccc73123: 前面就可以用へ沒問題 06/26 18:29
wcc960: 道),不是動作的方向,に單純指動作(說話)的對象而已 06/26 18:29
AmadeusTsou: 謝謝幫忙解答的大大們! 06/27 12:10