→ SAKUHIRO: 3 4 不就字典裡面沒有這個用法嗎? 06/30 00:45
→ SAKUHIRO: 是不是把中文的謹慎意思套用到日文了 06/30 00:45
→ allesvorbei: 因為不會這樣用 06/30 00:46
推 CHERISHYOU: 我也覺得本來就沒有3、4的用法 06/30 00:47
→ ssccg: 第一個解釋跟中文不一樣,那是謹言慎行,不是小心謹慎 06/30 01:12
→ ssccg: 重點在克制行為(尤其是因為反省),而不是小心 06/30 01:14
→ ssccg: 中文的謹慎、慎重 = 日文的慎重 06/30 01:19
推 wcc960: 日文的"謹慎"基本上是動詞(行為),不會作形容詞用 06/30 01:20
推 NaoSensei: 字典的第一個解釋是指克制某個行為,跟中文的謹慎有落 06/30 08:22
→ NaoSensei: 差 06/30 08:22
→ unfinish: 瞭解了 謝謝大家 06/30 10:47