推 aspwell520: 沒排版沒關係!解釋得很清楚謝謝你! 07/02 20:19
→ aspwell520: 然後更新就排版了 哈哈 07/02 20:20
→ nx01701: 格助詞不是「修飾」名詞。 07/02 21:38
日文中的格助詞確實是拿來修飾名詞的,所以才會稱為『格』助詞
這個格的意思就是表達出語法中的『主格』『所有格』『受格』『與格』
『方向格』『位格』『工具格』
如果是歐語像是斯拉夫語系的俄文,就有極為複雜體系的語尾變化來變格
日耳曼語系的德文則是靠定冠詞來變格,像是der,des,dem,den
die,der,der/das,des,dem,das/die,der,den,die
如果想多了解格助詞是什麼請到我寫的臉書社團參考
https://goo.gl/idae5i
日文就簡單多了,用格助詞來表達名詞的格位
英文的話,因為退化了,所以現代英語只剩人稱代名詞還有所有格保留下來格的樣子
譬如 I(私が) my(私の)me(私を)for me(私に) by bus(バスで)
大家都學過英文,我們都知道講『的』的時候會用到『's』
例如:My dog`s house 畢竟英文是日耳曼語系,古英文文法像極了德文
德文就會說 das Haus meines Hund"es"
使用中文為母語的人,因為中文太簡單了,所以無法理解格的存在是很常見的
這也是日語教學者在教學日語上的困難之處
至於は是副助詞喔 所以は前面放格助詞,動詞,形容詞 副詞 啥都可以
但是は前面碰到が跟を が跟を就會消失 這就是我們俗稱的が跟を的消失
所以有時候有人說私がご飯を食べます有人則說 私はご飯を食べます
然後は也常用來強調否定 所以有時候你可以說ご飯は食べません ご飯を食べない
存粹看說話人心情而定來使用
昨日(副詞)は楽しかった
ご飯は食べ(動詞、連用形)はしますか
彼は嬉しく(形容詞、連用形)なさそうです
上面這些例子一目瞭然
所以我學日文時一定都先背詞性
這樣才好學
推 hdw: 謝謝大大分享,不過關於這段我只背感官動詞,一定要用の 07/02 21:49
記得要多看日文文章,每天都看,看久了就會用
我講話時都會自然用對,但要寫文章整理時常常一時想不出來
然後批踢踢好難用,要不然我還真想寫更多圖文並茂的整理
因為加拿大生活有時實在太無聊啦(想打發時間)
※ 編輯: hikku (99.239.0.82), 07/02/2017 22:39:12
※ 編輯: hikku (99.239.0.82), 07/02/2017 23:13:46
※ 編輯: hikku (99.239.0.82), 07/02/2017 23:17:01
※ 編輯: hikku (99.239.0.82), 07/02/2017 23:23:13
推 mosrax: 感謝分享 07/03 00:57
→ nx01701: 格助詞大多「修飾」動詞。格助詞「接」名詞表達你所說的 07/03 02:34
→ nx01701: 語法功能和語意。 07/03 02:34
→ hikku: 那煩請列出修飾動詞例子 07/03 10:10
→ nx01701: 煩請參考「連用修飾」的部份。 07/03 13:53
→ hikku: 還是沒看到提及修飾動詞一段 07/03 14:11
→ nx01701: 請參閱広辞苑的說明。 07/03 14:44
→ hikku: 我的意思是格助詞修飾名詞 不是指連用型 總之我不回答這 07/03 18:57
→ hikku: 問題了 07/03 18:57
→ nx01701: 身為老師,在使用專業術語上定義不明確,在我看來不過是 07/03 20:31
→ nx01701: 誤人子弟罷了。你喜歡說格助詞是修飾名詞,那我就想請問 07/03 20:31
→ nx01701: 你了,連体修飾格的の,簡單舉一個例子N1のN2,你的說法 07/03 20:31
→ nx01701: 是の修飾N1,可是它就不是,應該是「N1の」修飾「N2」, 07/03 20:31
→ nx01701: 用你的講法到底有沒有誤導之嫌,自由心證。謝謝指教。 07/03 20:31
推 hdw: hi大的意思應該是,N1の=所有"格",の賦予N1所有格的地位 07/03 20:44
→ hdw: 要說提示應該也可以啦!!就像N1が=>N1就是主詞 07/03 20:45
→ hdw: 所以在某些"格"明確的情況下,日本人會喜歡省略が、を等格助 07/03 20:46
→ nx01701: 小弟完全理解hi大的意思,其實hi大觀念沒問題。只是他的 07/03 20:49
→ nx01701: 講法就如我所提到的實在太容易誤導了。或許他應該參考hd 07/03 20:49
→ nx01701: 大您的說法。 07/03 20:49
推 hdw: 拉回去看我突然懂了,原來是"修飾" 07/03 20:50
→ hdw: 這應該是文字上不精準的誤會XD~~~ 07/03 20:51
→ hikku: 我不覺得是誤人子弟 我還是認為格助詞是賦予名詞地位的助 07/03 22:54
→ hikku: 詞 07/03 22:54
→ hikku: 然後我不是日語老師 現在存粹為興趣教日文 07/03 22:55
→ hikku: 格助詞也可說是表示名詞與補語(動詞,形容詞,名詞)間關 07/03 22:58
→ hikku: 係 07/03 22:58
→ nx01701: hi大,您講的真的完全沒錯。小弟從頭到尾沒說您講錯了。 07/04 02:18
→ nx01701: 只是希望您能注意用詞。誰修飾誰這種事情,在文法裡畢竟 07/04 02:18
→ nx01701: 定義得很清楚。現代日語中,具備「修飾名詞」功能的格助 07/04 02:18
→ nx01701: 詞只有の而已。資料也都給您參考了,既然有在教學,尤其 07/04 02:18
→ nx01701: 又是教語文的,這種用字遣詞的精準性,真的麻煩大大注意 07/04 02:18
→ nx01701: ,我想這也是一種責任吧。 07/04 02:18
推 nx01701: 講簡單一點,hi大只需要把 07/04 02:25
→ nx01701: 格助詞「修飾」名詞,(然後後面對於格助詞的說明) 07/04 02:25
→ nx01701: 換成 07/04 02:25
→ nx01701: 格助詞「接」名詞,(說明) 07/04 02:25
→ nx01701: 就好了。 07/04 02:25
推 blackkaku: 觀念錯誤滿嚴重的哦。動詞怎麼會是補語? 07/04 19:08
→ hikku: 動詞當然可以是補語 日文的動詞可以當形容詞修飾名詞 07/04 23:04
→ hikku: 不過詳細文法名詞我或許還是不太清楚 07/04 23:04
推 blackkaku: 要不要先查一下什麼是補語? 07/05 19:00
→ nx01701: 仔細一看還有把「昨日」的詞性當作副詞,明明就是名詞。 07/06 16:32
→ nx01701: 還敢大言不慚地說自己學日文都先記詞性。真為您的學生感 07/06 16:32
→ nx01701: 到難過。 07/06 16:32
→ lv170819: 原po是否要看一下語言學中「補語」的定義,再決定要不要 04/09 01:39
→ lv170819: 說「動詞是補語」這句話?然後,看你一直打「存粹」,我 04/09 01:39
→ lv170819: 真的看得很痛苦,是「純粹」。這不是選字問題,是發音錯 04/09 01:39
→ lv170819: 誤了喔! 04/09 01:39
→ hikku: 昨日 確實時間是副詞 有興趣的請去日本網站找原文解釋 06/04 10:02
→ nx01701: 可是辭典說是名詞耶。 06/04 22:01
→ hikku: 我舉的例句那裡 他是屬於副詞 有問題嗎? 06/05 04:42
→ hikku: 動詞當連體修飾形時就是補語功能啊 06/05 05:03
→ hikku: 例如 彼女は楽しんでいる 彼女は寒がっている 06/05 05:04