看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
第一次發文,在寫題本的時候遇到一些問題,想請各位幫忙解惑。 彼はもう二年も日本にいるというが、それにしては日本語を() 1.知っている 2.知らない 3.話しづらい 4.話しがたい 答案是2可是為甚麼不能用4 試譯: 2.他明明已經來日本兩年了,卻還是不知道日語。 4.他明明已經來日本兩年了,卻還是很難說日文。 感覺兩個被我翻出來都蠻奇怪的 謝謝各位了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.148.62 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1499176790.A.A04.html
wcc960: 2.他已經來日本兩年了卻還是不會日文 07/04 22:02
Huilm: 所以知らない應該解讀成不會日文嗎 那為什麼4不行呢 謝謝了 07/04 22:04
wcc960: 話しがたい是"難以啟齒" 07/04 22:04
wcc960: 不方便說,不適合說,是個人主觀或情境問題,跟能力無關 07/04 22:08
wcc960: 或者講"不懂" 07/04 22:10
Huilm: 噢原來是我一直都誤會錯意思了,謝謝w大! 07/04 22:11
elthy: 話しがたい也可以是「說不出口」 07/04 22:25
Huilm: 好的 謝謝e大! 07/05 23:43
yaojou: 而且答案3、4都是形容詞,前面用的助詞是を。根據文法, 08/17 23:22
yaojou: 基本上可以直接排除這兩項。 08/17 23:22
yaojou: (不太確定,歡迎打臉XD) 08/17 23:23