→ togo324: 推NAO老師 很多網路上的資訊也把不送氣和濁音混為一談 07/05 12:32
→ togo324: 在學習上看了這些資訊反而會越錯越大 07/05 12:33
推 newwer: 那如果把わたし三個字發的像唸50音那樣很清楚,日本人會覺 07/05 12:33
→ newwer: 得聽起來怪怪的嗎?還是他們覺得都一樣? 07/05 12:33
→ togo324: 大概就是你聽到把student的前面的t很確實唸出來的感覺 07/05 12:35
推 mosrax: 推 超詳細 謝謝老師 07/05 13:02
→ NaoSensei: 把わたし發成ㄨㄚ ㄊㄚ ㄒㄧ的話當然聽得懂,只是聽起 07/05 13:24
→ NaoSensei: 來口音很重 07/05 13:24
推 hsheng: Nao老師講得很清楚,大推! 07/05 13:36
推 zxc0312: 看了PTT才知道 學日文不會講台語的這麼多 07/05 13:41
→ zxc0312: 發音根本秒殺 從小都在講 07/05 13:41
→ ssccg: 會台語就秒殺? 台語沒d(或是說跟l同位,個人印象接近l) 07/05 16:19
→ hdw: 比起中文,台語更算我的母語;但我不覺得能秒殺日文發音耶 07/05 16:22
推 jksen: 老一輩的臺語/l/接近[d],年輕人受華語ㄌ影響,/l/接近[l] 07/05 16:54
→ jksen: 臺語的/l/介在[d]跟[l]之間。 07/05 16:55
推 a240daniel: 會台語だ行一樣要弄很久 07/05 19:42
推 jksen: 話說臺語的/l/其實最接近的是日語的/r/,純臺語母語者分辨 07/05 22:16
→ jksen: 日語的/d/跟/t/應是容易,但/d/跟/r/他們分辨會較難。 07/05 22:17
推 jason1228618: 謝謝Nao老師的回文,非常詳細且舉英文例立馬看懂。 07/06 08:17
→ jason1228618: 另外我想問一下大家所說的台語[I]是什麼?我也會台 07/06 08:17
→ jason1228618: 語但我看不懂能舉個例嗎? 07/06 08:17
→ ssccg: l(L)不是i 07/06 09:20
推 jksen: 臺語的蓮霧lian2-bu7,這裡的/l/的發音。 07/06 11:06
推 HTCs5566: 今天日本人才來跟我問ㄅ跟ㄆ的發音,他說他覺得都一樣 07/06 18:00
推 HTCs5566: 他問的前一個人,竟然跟他說是嘴形的關係,我都快暈倒, 07/06 18:26
→ HTCs5566: 後來我直接示範ㄆ的送氣跟ㄅ的差別,他練習了幾遍,就發 07/06 18:26
→ HTCs5566: 的出來了 07/06 18:26
→ jtch: 沒有去注意當然不會知道 學了日文回頭檢視才發現其實自己中 07/06 22:24
→ jtch: 文跟小時候比相當不標準 可是那已經是身體的一部分了 07/06 22:26
推 Kydland: 通常一般人都不會理解母語規則啊XD 文法書和發音規則 07/07 00:45
→ Kydland: 都是寫給外國人看的 美國人也不知道確切的英文文法XD 07/07 00:45
→ Kydland: 我有次故意問倒裝句和假設語氣規則 那個美國人說 07/07 00:46
→ Kydland: 哪有甚麼規則 不就是這樣講嗎? XDDDDD 07/07 00:47
→ Kydland: 然後我拿台灣教科書給他看 他說 你們把英文搞得太複雜了 07/07 00:48
→ Kydland: (他看完之後和我說 我被搞得都不會講英文了XD) 07/07 00:49
→ Kydland: 像中文有很多偏義複詞 但我們平常使用上不會有問題 07/07 00:51
→ Kydland: 外國人卻學得很頭大 但要我們一般人去解釋 還真的不會 07/07 00:52
推 hdw: 文法就是把說話習慣,整理成規則阿!! 07/07 01:27
→ hdw: 所以母語人士不懂文法很正常,因為說出來就是文法XD~~~ 07/07 01:27
→ hdw: 不過外國人透過文法,反而能快速掌握該國的語言 07/07 01:28
推 mgdesigner: 其實有台語的注音符號, 就是ㄅㄍ等結尾一筆畫小圈圈 07/07 04:26
→ mgdesigner: 表示濁音版 07/07 04:27
推 jay6410: 完蛋,我完全感受不出差異...還是我中文發音也有問題QQ 07/07 07:58
→ NaoSensei: 樓上指什麼發音分不出來? 07/07 09:18
推 paboline: 推~說明很清楚 07/17 19:42