看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
よう與そう 因為感覺好像與聽說好像/看起來 所以常放在一起比較 不過我的問題在つもり這邊 つもり表示第三方時 是 つもりだそうだ つもりらしい つもりのようだ 這樣背有點混亂 為甚麼不是 つもりだそうだ 或 つもりそうだ つもりだらしい つもりらしい つもりだようだ つもりようだ 或 つもりのそうだ つもりのらしい つもりのようだ 哩 三個詞性查的結果都是助動詞呀@@ 還是上面九種都可通 謝謝 -- ▊▊ ▊▋▊ ▏─▊▎ ▍ ▎ ▊ ▎▏▎ ▇▆ ▇▆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.253.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1500869326.A.AFD.html
ssccg: 同樣是助動詞但是接續不一樣 07/24 13:16
ssccg: 另外そうだ的聽說和好像是兩個不同用法 07/24 13:20
ssccg: 日文每個助動詞都有限定前面接續的活用形,要背 07/24 13:21
ToujouAya: 只好背 打手 拉稀 摟幼 07/25 00:47