作者mirion (米特)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問公告的文體寫法
時間Wed Aug 2 13:13:47 2017
第一次在貴版發文,請鞭小力一點。
(手機排版傷眼請見諒)
由於最近在工作上遇到
需要貼公告給客人的情況,
魯妹經驗不豐富,讀過的書也不多
所以想和版友們討論一下
用法的問題。
中文:
9/10-9/11實施各樓層例行大掃除,
若有不便請見諒。
如不希望打掃人員進入房間,
請掛上牌子告知服務人員,
感謝您的配合!
日文:
お客様へのお知らせ
9/10-9/11にて各部屋の定期清掃を行います。
お部屋に入る不希望の方はドアプレートをお
かけくださいませ
ご迷惑をかけて申し訳ございませんが、
どうかご了承いただけますよう、
よろしくお願い申し上げます。
是否太長且用法有誤呢?懇請版友們多多指教!
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-N910U.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.200.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1501650829.A.552.html
推 NaoSensei: 清掃スタッフの入室を希望されないお客様は~ 08/02 13:35
感謝nao老師的回覆!已做筆記><
※ 編輯: mirion (27.246.200.108), 08/02/2017 13:38:58
→ Sorge: 常看到 お部屋の清掃が不要の方は... 這種寫法, 參考參考:) 08/02 13:41