→ medama: ~がなく? 08/04 22:37
推 puranaria: 我覺得你只要記得正確的使用規則是什麼,文法沒有出錯就 08/04 22:42
→ puranaria: 好,因為小說就是因為有各種不同的表現方式才有它的獨特 08/04 22:42
→ puranaria: 性,所以就會有一些平常不太使用的表現方式 08/04 22:43
→ puranaria: 如果是要學習一般大眾的表現方式的話,還是多看電視或 08/04 22:44
→ puranaria: 廣播之類的吧 08/04 22:44
推 allesvorbei: 有碰過很愛看漫畫或者小說的女生開口閉口就ぼく、オ 08/04 22:56
→ allesvorbei: レ,也有男生會用わし,然後叫對方きみ、おまえ的只 08/04 22:56
→ allesvorbei: 能說不要把漫畫用語當作日常生活用語,會被翻白眼的 08/04 22:56
→ ssccg: 西尾的寫作水平在日本人的認知中是很高的?? 你確定? 08/04 23:13
推 ccc73123: 句尾ぞ還蠻常聽到的吧 08/04 23:16
→ ssccg: 當然不管文章多好,正確指的是日常表現的話還是不能靠小說 08/04 23:17
推 xavier13540: 對老師說ぞ不太恰當吧@@ 另外你說的~がなく有例句嗎? 08/05 02:38
→ praiseZun: 根據寄宿家庭說法,句尾帶ぞ的在現實中不存在,且有點 08/05 02:51
→ praiseZun: 老氣的感覺 08/05 02:51
→ praiseZun: 我當時是說 A句がなく、B句 08/05 02:56
→ praiseZun: 但的確幾乎找不到日本人在現實中說出這句型 08/05 02:56
→ ssccg: 連用中止是偏文章語的表現,沒人說但是書上很多是正常的 08/05 03:38
→ ssccg: 倒是跟動畫的關係是? 08/05 03:39
→ antpro: 我不看動漫跟很少看日劇。 08/05 05:03
→ antpro: 所以沒被影響 08/05 05:03
推 ninomae: 讀歸讀 用歸用 08/05 05:38
→ ssccg: 不同意接觸動漫就會被影響,有問題的是只接觸動漫又照單全 08/05 06:29
→ ssccg: 收,有看懂用各種表現的用意的話多接觸不同領域是好事啊 08/05 06:33
推 ccc73123: 這部北川的台詞本來就是偏文語 這是角色塑造的問題 08/05 17:01
→ ccc73123: 句尾ぞ的確偏老氣 而且是男性用語 但也沒有到現實不存在 08/05 17:02
→ ccc73123: 關西腔就還蠻常聽到的 這是一種終助詞 強調用法 08/05 17:07
→ ccc73123: 跟看不看動漫關係不大 08/05 17:08
→ ccc73123: 和女性用的終助詞わ意思差不多 08/05 17:09
→ zxc0312: 要看就看丸谷才一的日文書 不要看其他有的沒的 08/05 22:09
→ zxc0312: 最起碼天聲人語 一天一篇拿起來背 08/05 22:09
推 harunoneko: 職場上講錯比較糟糕 其他時間就隨便啦~ 08/05 22:55
推 authentic804: 看動畫會被影響是因為學的程度本來就不深啊 (?) 08/06 08:02
推 ccc73123: 同意樓上 難道你看鄉土劇看一看講話就會變那樣嗎XD 08/06 12:22
推 jonsauwi: 我同意讀歸讀用歸用,但是初學的時候平常講話就隨便的話 08/06 18:06
→ jonsauwi: 很容易變成一種習慣而改不過來吧,所以我覺得自己用的時 08/06 18:06
→ jonsauwi: 後還是至少用普通形,句尾是ぞ的那種我們老師是說多是男 08/06 18:07
→ jonsauwi: 性且較為粗魯的用法,一般講話最好不要用 08/06 18:08
推 b0339576: 日語很麻煩的一點是有明顯的男性用語和女性用語,但課本 08/07 00:40
→ b0339576: 上幾乎不會提到這環 08/07 00:41
推 imkinoko: 野原新之助很愛用ぞXDD 08/11 13:56
推 saimeitetsu: 其實輕小說真的差異太大...一般小說比較接近真實說 08/17 21:47
→ saimeitetsu: 話的方法 08/17 21:47
噓 kakukangen: 結案 12/07 00:04