看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想問爺爺我碰到不懂日文的問題, 但是他不明白以下我寫給他的日文的問法, 在日文的開頭和結尾及請教的方式哪裡應該要修正的地方。 おじいさん いま、わたしは日本語をならいます、でも、このぶんどういう意味です か。わかりません 這裡我想表達的是現在正在學日文,但是不知道這句句子的意思是甚麼。 接著說出想問的日文句子,例如想問"これは新宿へいくバスです"的意思是甚麼 最後再加上一句"なん意味",來問他是甚麼意思, 是有文法用錯和句子的意思表達不夠清楚才會讓日本人看不懂嗎? 這篇主要是想討論該怎麼做修正,有更精確、完整表達的問法。 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.17.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1502510543.A.FA7.html
cookie20125: 今、私は日本語を習っています。でも、以下の文が分 08/12 12:20
cookie20125: からないですが… 08/12 12:20
cookie20125:     ^ん  08/12 12:22
ccc73123: これは新宿へいくバスですって、意味はなんですか? 08/12 12:33
cookie20125: 「これは新宿へいくバスです」という意味は何ですか 08/12 12:33
ccc73123: 如果是なん+意味 中間要加の喔 08/12 12:34
OK 謝謝大家回覆 ※ 編輯: k26975582 (114.36.17.193), 08/12/2017 20:27:49