看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
很久沒跟日本人語言交換了 終於透過朋友介紹遇到一個高手 有別於以往的聊天型 而是超級專業型 她是大學畢業來台灣 在補習班教日文 現在在補習班學習中文 所以呢,這時候課本登場 1、 這句話的主語是? 2、動詞跟名詞在那裡? 3、就是、就像,這就,就說哪裡不同 4、有所謂的語順嗎? 5、 字跟詞怎麼判斷 6、 動詞可以合併使用嗎? 這6個讓我比較震驚,其他小問題就不寫出來了 以往我遇到的,都是我說日文對方說中文 一邊逛街一邊互相交流,或是坐著聊天 遇到困難就用英文,但盡量不用 我突然很能理解她,因為母語者太習慣這些存在了,我們能不加思索,自在運用 不用怕錯,因為我們早習慣了 所以她的需求就跟我們學習日文時一樣 當下我覺得自己中文也好差,哈~ 因為她中文其實還沒那麼好 所以說好使用中文的對話時間 我用中文慢慢解說,她還是很鴨子聽雷 而且很多加強語氣的中文 在日文裡根本沒有,我也不敢斷言 讓我打擊最大的是那本華語課本 根本就在為難外國人 字跟詞排在一起,難怪她無法判別 動詞跟名詞也不分開 老師也沒跟她們講解句子的因果 不過我這種腳色,真的應付不來 她也感受得到,所以雖然說再聯絡 但應該不會了~哈 總之,以下開放中文動詞、名詞 形容詞、副詞 主語,跟中文造詣很好的日文學習者應徵 我介紹你/妳給她認識 (謝謝大家詢問,如果她有聯絡我的話 我再跟她提,畢竟用Line講這個不太禮貌) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.63.205 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1502590748.A.6D7.html ※ 編輯: HTCs5566 (49.159.63.205), 08/13/2017 10:21:33
Tsuyoi: 請問地點?08/13 10:29
HTCs5566: 樓上是?08/13 11:07
jims2005good: 請問可以推薦給我嗎 不過我日文沒有很好08/13 11:16
flighthowl98: 有點想認識08/13 11:26
※ 編輯: HTCs5566 (49.159.63.205), 08/13/2017 11:34:43
BroSin: 感覺已經到了語言學的領域 08/13 11:46
HTCs5566: 我不是中文系的呀~~~~ 08/13 11:58
nx01701: 簡單說原Po大大沒有語言學背景或至少來個華語教學背景, 08/13 12:00
nx01701: 所以自然無法應付這些問題,不用太在意啦~小弟略懂,若 08/13 12:00
nx01701: 能給予幫助的話可直接站內 08/13 12:00
HTCs5566: 我太弱,很多都只能跟她說,是慣用句 08/13 12:00
blackkaku: 我可以幫忙哦!站內 08/13 12:11
sashimi254: 我中文還不錯,有帶過國小程度學習,也在學日文求交 08/13 12:26
sashimi254: 換 08/13 12:26
ccc73123: 他問的這些問題也沒有很難啊 08/13 13:17
ccc73123: 重點是請他先舉出有疑問的例句 這樣就比較好回答 08/13 13:18
daidaiken: 有興趣!曾經修過現代漢語語法及華語教學的課程,希望能 08/13 15:40
daidaiken: 有語言交換的機會! 08/13 15:40
ryuko007: 有點興趣,但我在高雄 08/13 16:41
puranaria: 這沒有華語教學背景會很難,畢竟日本人沒學過日語教學 08/13 18:07
puranaria: 也沒辦法教日文啊~ 08/13 18:07
ccc73123: 教中文當然難 但原PO說的這些問題沒有很難啊 08/13 19:26
ccc73123: 主語是啥 動詞名詞在哪 語順等等 例句列出來就知道了 08/13 19:27
ccc73123: 比較有問題的只有字跟詞怎麼判斷 08/13 19:30
HTCs5566: 只能說樓上大大們太厲害,我語言交換過5個日本人,第一 08/13 19:55
HTCs5566: 次遇到要求知道主語,我打擊也很大呀~~~華語課本跟 08/13 19:55
HTCs5566: 我們的國語課本不太一樣 08/13 19:55
HTCs5566: 應該是說,她提的問題不難,我也都有回答,甚至找了「」 08/13 20:01
HTCs5566: 跟就有關的日文版論文給她看 08/13 20:01
ccc73123: 字跟詞的確比較難分辨 這是表意文字的特性 08/13 20:05
HTCs5566: 所以我更加敬佩國文老師 08/13 20:06
ccc73123: 有的單字可成詞 還有偏義複詞等等一堆雜七雜八的東西 08/13 20:06
ccc73123: 像偏義複詞這種東西 外國人還會問如果兩個字意思都一樣 08/13 20:07
ccc73123: 那為什麼還要寫成兩個字 這真的不知道要怎麼回答 08/13 20:07
ccc73123: 更正一下 是同義複詞 08/13 20:09
jtch: 因為這樣比較美啊 08/14 00:55
s84517: 中文系也不一定會啦...... 08/14 01:04
jack3061727: 我有修過語言學的課程 可惜我日文太差 08/14 02:37
saudrina2627: 有跟日本人語言交換的經驗 希望能試試看 08/14 08:36
kaltu: 你有想過為什麼中文課本的設計是字跟詞沒分開嗎?因為中文 08/14 09:05
kaltu: 的字跟詞本來就是分野模糊的概念。 08/14 09:05
jack3061727: 沒記錯的話,詞是造句的最小單位,比詞小一級的是語 08/14 20:41
jack3061727: 素,是音義結合的最小單位,就是你們所謂的字。有以 08/14 20:41
jack3061727: 一個語素就可單獨成詞的,也有需要語素和語素結合才 08/14 20:41
jack3061727: 能成詞的。 08/14 20:41
jack3061727: 認真研究的話,可以依不同情況分到很細....學中文真 08/14 20:42
jack3061727: 的需要了解這些嗎?(歪頭) 08/14 20:42
dream4u: 我有興趣,我在新北市 08/15 02:24
kevlius: 請問原po是在哪個平臺找到語言交換的呢? 08/15 10:17
mikipu1220: 我想認識!!! 08/16 07:22
miabcd199: 前三個問題不是滿簡單的嗎... 08/16 08:09
YMGGN: 想知道語言交換的管道或平臺!以教育體制結果來看,中文算 08/16 14:15
YMGGN: 不錯。 08/16 14:15
squeegee: 找個中文系的給他好了 08/17 08:50
praiseZun: 我願意做語言交換 想認識! 08/17 23:46
jslockwood: 我是學華語教學的,有興趣做交換喔~ 08/19 13:07
HTCs5566: 樓上可以站內信給我,感恩 08/19 19:30
kitty880115: 學華語教學的人表示有興趣(舉手)請問現在還來得及嗎 08/21 11:32
k1091133: 推想知道原po語言交換的平台或管道 08/22 08:11
jamg: 我也想知道平台!! 08/26 22:47