→ ssccg: 有完了的意思,不過個人覺得要強調程度是全部做完才會用.. 08/14 01:46
→ ssccg: 情境當然有影響不過這有個人差吧,如果那個日本人覺得根本 08/14 01:48
→ ssccg: 沒完了的意思,那可能除了顯然不會後悔的情境外都會被他判 08/14 01:49
→ ssccg: 定成後悔吧 08/14 01:49
→ ssccg: 只是只修一個錯誤,除非要修很久的不然我也覺得しました好 08/14 01:51
→ b0339576: てしまう只有一種意思,要表達完成之意不能用て型連接 08/14 01:54
→ medama: 一気に読んでしまった 就是完了的意思 08/14 01:55
→ medama: 不過感覺確實如一樓所說 比較限定的場合才會這樣用 08/14 01:55
→ b0339576: 要單獨使用,EX: 修正はしまいました。 08/14 01:56
→ b0339576: 用てしまう,會有不小心做完的意思 08/14 02:00
推 NaoSensei: 一般來說"完成"要不就直接用過去式要不就用~終わる、 08/14 06:58
→ ssccg: しまう的補助動詞用法有單純的完了,所有字典都有這用法 08/14 13:11
→ ssccg: (單純是指不是不本意) 08/14 13:45
→ b0339576: 這個就是字典上雖然有,但實際上已經很少人把他單純拿來 08/14 15:41
→ b0339576: 意指完成。因為要把表達完成,還有其他更多不會招致誤會 08/14 15:42
→ b0339576: 的說法。像前面幾樓說的用過去式、終わる或完了都較常用 08/14 15:43
→ ssccg: 我覺得不是人的問題,是情境非常限定吧,不是那麼單純 08/14 16:09
推 NaoSensei: 意思就是說 字典雖然有這個用法 但實際上並不是要講 08/14 17:13
→ NaoSensei: "完成"就會說てしまう 否則會招致很多誤會 08/14 17:14
推 hdw: 感謝原PO發問,我之前在lang-8有遇到過類似的狀況 08/14 17:27
推 unruly: 有完成的意思,但有時做完了會用出来上がりました 08/14 17:43
→ unruly: 或完成しました。 08/14 17:43
推 jiuanyi: 我會翻成(結果)變成什麼樣的情況 08/14 17:55
推 jiuanyi: 昨天熬夜再約會時不小心睡著 這樣的情況 08/14 17:58