看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
たくさん紅茶を飲みました。(日本語文法輕鬆學35頁) 請問上面的句子可以不可寫成下面的句子? たくさんの紅茶を飲みました。 -- Tng7-chiuN2 ta-pou choe3-siuN3-kang(做相公), Tng7-chiuN2 cha-bou chiu2-khang-pang5(守空房). http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0442.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.126.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1503168170.A.39F.html
gofigure: 看你問的這些問題 我覺得你需要的是日文課 08/20 06:55
gofigure: 有時候自己摸老半天不如去有經驗的人教比較快 08/20 06:56
gofigure: 你這個問題是副詞和名詞用法的差異 08/20 06:58
ccc73123: 這問題你自己查字典不就好了 08/20 12:11
evanescence: 08/20 17:21
evanescence: 也許文法對,但覺得不太自然的日語 08/20 17:22
ejonlj: たくさん也可以+の阿=各式各樣 不一定錯~ 08/20 23:58
satokun: 是不是意思不一樣 一個是喝很多 08/21 00:26
satokun: 另一個是喝了各式各樣的紅茶 08/21 00:26
evanescence: 想要表達喝了各式各樣紅茶 いろいろな種類のお茶 08/21 00:55
evanescence: たくさんのお茶 剛用google丟關鍵字查 根據日本人 08/21 00:57
evanescence: 習慣的用法可能還是大量的意思 08/21 00:57