作者NaoSensei (ナオ先生)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] エスカレーターで/を?
時間Thu Aug 24 10:57:57 2017
這2句是を和で根本上的不同
を有通過,離開的意思
で有方法 手段的意思
所以
エスカレーターを降りる
意思是"下電扶梯"(離開電扶梯)
http://i.imgur.com/HpocTIe.jpg
エスカレーターで降りる
意思是"搭電扶梯下樓"(用電扶梯的方法下)
http://i.imgur.com/aVXTRyP.jpg
※ 引述《noobie (noobie)》之銘言:
: 大家好,想請問一下,之前「搭手扶梯下樓」我都是說:
: エスカレーターで降ります。
: 但這兩天在辭典上看到「階段」的例句:
: 階段を登る/降りる。
: 讓我開始想,是否エスカレーター也該當場域用を,
: 還是當工具用で就好呢?一般日本人習慣怎麼說呢?
: 謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.239.66.88
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1503543479.A.372.html
→ noobie: 感謝回答^^ 08/24 11:18
推 evanescence: 推! 08/24 11:59
推 vivixzxz: 推 08/24 21:42
推 hmchang12: 推 08/26 14:25
推 FlyFuta: 最近也在煩惱這個...解惑了 08/26 19:17