看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位版友大家好,我想翻譯這個句子。 「麻煩請幫我轉交給9/6晚上一位幫一個女孩付錢的男子, 他就住在這附近,拜託了!謝謝!」 我自己翻譯的 「九月六日ある女の子の分まで支払ってくれるの男に、 これを渡してください、彼はこの辺で住んでいます。 お願いします!ありがとうございます!」 因為是別人所託,我並不確定是付什麼的錢,與確切要轉交的東西, 想請問有更好的譯法嗎? 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.93.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1504893845.A.A4C.html
NaoSensei: これを9月6日に女の子の分を払ってくれた男の人に渡し 09/09 06:52
NaoSensei: てください。彼はこの辺に住んでいます。よろしくお願 09/09 06:53
NaoSensei: いします。 09/09 06:53
NaoSensei: 場所+「に」+住んでいます 09/09 06:53
NaoSensei: 還有日語在拜託別人時是不說ありがとう的,跟中文習慣 09/09 06:54
NaoSensei: 不同 09/09 06:54
purplemii: 好的,太感謝n大了!!! 09/09 09:00