看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
因為是老問題了 所以直接貼舊文 ※ 引述《littleman1 (小咖~)》之銘言: : 請問一下大家一個困擾我很久的問題~ : 可能也是老問題了~母語中文的人學日語可能都會遇到~ : 像我在寫自轉車(じてんしゃ)  貴方(あなた)等, : 因為聽起來會像ji-"d"en-sya a-na-"d"a : 但到後面背的單字量一多~或久沒用~有時在寫時都會懷疑到底有沒有濁音~不是很有把 握~ : 請問大家到後面單字一多~怎麼克服確定到底有沒有濁音呢? : 會故意念時是念不同的音嗎? 作者: NaoSensei (ナオ先生) 看板: NIHONGO 標題: Re: [問題] 日文發音 時間: Wed Jul 5 12:13:09 2017 在解釋之前,試試發這幾個英文 pig spy tea stay key sky 你覺得綠色的部分, 前後發音聽起來一樣嗎 台灣人經常認為 p=ㄆ=ぱ行  t=ㄊ=た行 k=ㄎ=か行 b=ㄅ=ば行 d=ㄉ=だ行 g=ㄍ=が行 這是滿常見且嚴重的誤解 對中文來說, ㄆㄊㄎ是送氣音 ㄅㄉㄍ是不送氣音 請把手掌放在嘴巴前,發ㄆㄊㄎ 應該會感受到一股氣 但是對多數語言來說 (日語 法語 西班牙語 甚至台語 國際音標 p t k是清音 b d g是濁音 請特別注意 不送氣音≠濁音 不送氣音≠濁音 不送氣音≠濁音 送氣音ㄆㄊㄎ和不送氣音ㄅㄉㄍ 都是清音, 對日本人而言 ㄆㄊㄎ和ㄅㄉㄍ聽起來是完全一樣的 因為日語並沒有區分送氣不送氣 區分清音和濁音,是以聲帶是否震動區分 一個簡單的例子是台語這三個字 肉 爸 打(台語正字應該寫"拍") 打ㄆㄚˋ 爸ㄅㄚˋ 這兩個注音都可以拼出來 這兩個都是清音 但 台語 肉 這個字的發音 注音拼不出來對吧 台語 肉 就是濁音的b 試試抬高脖子摸摸聲帶 連續發台語的 爸爸爸爸 和 肉肉肉肉 應該可以明顯感受到喉嚨的震動 = 回到最初的問題 為什麼わたし的た, 聽起來不是ta而是da? 這敘述上有一點誤差 日文taた和daだ是完全不同的兩個發音 這正確的理解應該是 わたし的た, 為什麼聽起來不是ㄊㄚ而是ㄉㄚ? 原因就是這篇文章開頭的那幾個英文字 pig spy tea stay key sky 明明拼寫都是p t k 我們耳朵聽起來是不是不一樣? 因為spy stay sky 綠色字母前面有別的字母擋住了發音 氣流自然被擋住了,氣送不出來 對我們而言,只要沒送氣 聽起來就像ㄅㄉㄎ 但對母語者而言他完全沒改變發音 所以,わたし的た, 為什麼聽起來不是ㄊㄚ而是ㄉㄚ? 完全只是因為我們對於送氣不送氣比較敏感 而聽起來好像發音變了 事實上,日本人並沒有把ta發成da -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.174.162 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1505748835.A.CFB.html
terence999: 專業推 09/18 23:53
sashimi254: 推 但我一開始發音學錯QQ 09/19 01:22
ester1212: 推~超清楚講解 09/19 16:33
Sva: 這真的應該放入日文迷思問題中,太多人問這個問題了 09/19 23:49
littleman1: 謝謝哦~很清楚了~不過我重覆聽了很多次日文CD~真的聽 09/20 22:39
littleman1: 不太出差別~我再請真人發音仔細聽聽@@ 09/20 22:39
littleman1: 我了解了~還是很感謝您詳細的解說~ 09/20 22:40
NaoSensei: 聽不出來是正常的,因為中文本來就沒有這個音 09/21 07:50