批踢踢實業坊
›
看板
NIHONGO
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者
embarrasser (小哲)
看板
NIHONGO
標題
[翻譯] 請問懷疑人生 翻譯?
時間
Sat Sep 30 22:52:31 2017
https://i.imgur.com/6APxkG3.jpg
我朋友是翻譯這樣 生きがいを疑う 這樣正確嗎? 在麻煩大家幫我解惑 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.81.190
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1506783153.A.70E.html
推
yu820224
: 生きる意味を疑う?
10/01 00:19
推
CHOBITS729
: 人生を疑う 我好像直譯這樣
10/01 06:42
推
zephyrhymn
: 人生を疑う +1 ,感覺人生和生きる意味還是不太一樣
10/02 00:22
→
zephyrhymn
: 前者頂多是懷疑人生或是迷惘,但後者已經嚴重到失去
10/02 00:24
→
zephyrhymn
: 活下去的理由
10/02 00:24
→
squeegee
: 人生を疑う
10/04 21:08