推 allesvorbei: と思ったら、と思っていたら才這樣一想 10/03 23:52
→ allesvorbei: 我才想到家裡附近的空地能做甚麼,就聽說要蓋運動中 10/03 23:52
→ allesvorbei: 心 10/03 23:52
→ allesvorbei: まいか:ないだろうか 10/03 23:53
→ allesvorbei: 不是單純的だろう 10/03 23:54
→ allesvorbei: 田中雖然這樣說,但也不能就這樣的斷定吧 10/03 23:54
推 ccc73123: たら有個意思是 一...就... 10/03 23:58
→ ccc73123: 所以就是正這樣想的時候 就聽到了傳聞 10/03 23:59
→ khsiuol: 感謝 聽起來通順多了 可是為甚麼第二局後半是那樣翻? 10/03 23:59
→ khsiuol: 我的邏輯是必ずしも=不一定 言い切れない=不能斷定 10/04 00:00
→ khsiuol: 那整句不是應該像我翻那樣嗎? 可是我心裡覺得a大是正確的 10/04 00:02
推 ccc73123: a大就負負得正啊 不能斷定不是嗎=就這樣斷定吧 10/04 00:04
→ khsiuol: 阿 必ずしも後接否定詞...我蠢了 10/04 00:04
→ ccc73123: 所以原句直翻意思應該是 不一定不能這樣斷定不是嗎 10/04 00:05
→ ccc73123: 啊多了一個不能 應該是不一定這樣斷定不是嗎? 10/04 00:08
→ khsiuol: 了解 所以必ずしも後接的否定詞要無視掉 跟しか一樣 10/04 00:12
→ khsiuol: 感謝解惑 10/04 00:12
推 ccc73123: 應該說必ずしも~ない才是不一定的意思 無視掉是比較好 10/04 00:20
→ ccc73123: 記憶啦 但跟しかない好像有點不一樣 10/04 00:20
→ ccc73123: 因為必ずしも~ない就是有否定的意思 所以如果只是記 10/04 00:24
→ ccc73123: 後面的ない要無視 在用的時候可能會忘記使用ない形 10/04 00:25