看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
【銀色のドレス】 的歌詞中有一句 『良い日であったと 抱き合うだろう』 可是我所知道「と」的用法,大多是像 『水をかぶると 女になっちゃうフザケた体質』 た形不是過去式嗎?為何歌詞不是用 『良い日であうと 抱き合うだろう』?? -- 我的blog : http://mikimotoh.blogspot.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.8.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1508282512.A.ED1.html ※ 編輯: MikimotoH (220.133.8.236), 10/18/2017 07:22:30
NaoSensei: 「良い日であった」と 抱き合うだろう 10/18 08:05
NaoSensei: 這樣比較清楚。這個と是引用一句話或總括前句的用法 10/18 08:05
weijay21: 推亂馬XD 10/18 16:15
MikimotoH: 回一樓,就歌詞上下文,這應是期待將會發生的事,但為 10/18 20:22
MikimotoH: 何要用た形過去式? 10/18 20:24
blackkaku: 因為擁抱的當下回想之前發生的事,所以用過去式。 10/18 20:31
wcc960: 應該是"良い日であったと(思いながら)抱き合うだろう" 10/18 23:08
wcc960: 兩個と是不同場合時的不同用法 10/18 23:10
wcc960: 歌詞和一些文章中....に(なる)、....と(思う)常省略後面括 10/18 23:11
wcc960: 號中的動詞,所以要用前後文去釐清意思 10/18 23:12
wcc960: 良い日で"あった"←這是"ある"的過去式,不是"会う" 10/18 23:18