看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
【アニメじゃない】的一段歌詞 http://www.kasi-time.com/item-6166.html 『 大人は誰も笑いながら テレビの見過ぎと言うけど 』 問題1 那個『テレビの見過ぎ』是指「大人看太多電視」 還是指「我們小孩子看太多電視」? 問題2 「誰も」是否意思跟「みな」一樣? 是翻成「大人每一個人都笑著」? -- 我的blog : http://mikimotoh.blogspot.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.8.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1508347361.A.301.html
medama: 1.小孩 2.類似但未必一樣/是 10/19 01:29
MikimotoH: 請問樓上,問題1是依據什麼判斷出來的? 10/19 13:33
echociel: 不管是哪個大人都會笑你電視看太多 10/19 15:27
KrauserII: 是根據常識....... 10/19 15:49
ssccg: 根據前後文來說明顯是指歌詞中的「僕」,是回應前面幾句 10/19 15:54
sakazaki: 大人は笑いながら"見すぎ"を言うけど 10/19 17:47
sakazaki: 配合ながら後面有個動作是很正常的 10/19 17:47
sakazaki: 每個大人都笑著說電視看太多啦 10/19 17:48
sakazaki: 這中文你也不會把句子切成 10/19 17:50
sakazaki: 大人笑著說話 (大人)看太多電視 10/19 17:50