看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
希望TAG沒弄錯,稍微爬了一下文看起來像是這個 手機遊戲之中的對話 大概的經過是我幫對方打了怪(沒特別痛) 對方來留言道謝 對方:ダメージありがとうございました( ′)♡(表情符號沒辦法顯示) 我:遠慮せず 對方:え、えいかさん…惚れちゃう…( 'ω' )トゥンク♡← 遠慮せず應該只是說"不客氣"而已 但對方的反應有點意外 在他版詢問,說這句可能像是帥氣大叔會說的話 所以我想問的是 "遠慮せず"是不是配合某種特定形象的人物才會說的話 以至於對方配合這個形象來搞笑演出? 如果是,這個特定形象就是帥氣大叔嗎? 本人純情肥宅,這個反應好困擾我啊 這邊先感謝各位了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.126.194.176 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1508997627.A.515.html
qjia: 就書き言葉一般口語比較少在用吧 感覺就像是道歉時說請恕罪 10/26 14:27
qjia: 再見時說告辭了 10/26 14:27
啊,這樣就懂了 原來是這樣,以前曾問過日本老師さらば 他說這是比較有英雄氣概的說法 以此為出發點,是可以想像得到情境 剛好我日文又亂用一通 才得到我自己也搞不懂的回應啊
togo324: 對方滿配合的 10/26 14:39
對對! ※ 編輯: Vassago (120.126.194.176), 10/26/2017 15:07:11
rrr0832: ありがとう一般不是配どういたしまして嗎? 10/26 16:41
嗯,只是想試一點不同的 記憶中有這個字就拿出來亂用了XD
sakusakurai: 給人慎重感,每次教授這麼說我都會覺得かっこいいな 10/26 20:05
看來是文化方面我還浸淫的不夠深入 上了一課啊...
amnos830520: 會用愛心符號的一定是可愛的男森啊 10/26 20:55
搞不好是日本肥宅在挑逗人家呢>< 還有這種一堆愛心的,疑似ギャル文字的呢 オシゴトの合間♡合間に♡頑張りまするる~♪ 皆さまも♡チャレンジ中なら♡永たんのよぅに♡協力要請!! ドンドン出してくださぃね♡ 微力ですが♡頑張りますので \(*′▽‵*)/♪♪ヨロシクのん♡のん♡Σ(。>艸<。)♡ ※ 編輯: Vassago (120.126.194.176), 10/26/2017 21:15:11
ccc73123: 這種文字看了頭真的很痛... 10/26 21:21
※ 編輯: Vassago (36.230.252.243), 10/26/2017 22:14:42
m2488663: 想到一張企圖假裝是GAL動態的照片 結果被反射出是個肥宅 10/26 23:08
ninomae: 遠慮せず跟どういたしまして使用上語意好像有點不一樣 10/27 02:43
ninomae: どういたしまして是不客氣 遠慮せず(に)=遠慮しないで 10/27 02:46
ninomae: 沒錯 後面省略的情況下也可能是接續"もっと頼ってもいい 10/27 02:46
ninomae: よ"之類的句子 可能是這樣才說你かっこいい 10/27 02:46
ninomae: 更正 覺得你かっこいい才回覆惚れちゃう 10/27 02:49
感謝說明
kimidesu: 首先想知道是哪個遊戲啊啊啊啊 10/27 05:16
https://imgur.com/gCvtWCd 日版梅露可メルスト ※ 編輯: Vassago (36.230.252.243), 10/27/2017 12:57:12 ※ 編輯: Vassago (36.230.252.243), 10/27/2017 12:58:42
sakamichi46: QQ沒人回 03/04 13:14
sakamichi46: 錯頻ww 03/04 13:14