看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
哈囉大家好 在念大家的日本語p60有一個問題想請問~ 例句3. ここでお金をかえることができます 想問為什麼是用かえる 而不是返します->返す呢? 還是這句話有別的意思呢? 請大家幫幫忙~~~~謝謝( ;ω; ) ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.183.209 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1509283824.A.781.html
ssccg: 替える/換える,不是返る 10/29 21:34
ccc73123: 你都不會覺得文意很奇怪嗎...? 10/29 21:38
NaoSensei: 不能光靠漢字,かえる有很多種可能,必須照上下文判斷 10/29 22:01
hdw: 不過正常這種句子是不是都會寫漢字阿? 10/29 22:22
ccc73123: 初級的課本漢字都比較少吧 10/29 22:51
ssccg: 常用漢字通常會寫漢字,不過沒漢字就不會的話太依賴漢字了 10/29 22:52
NaoSensei: 不管書寫時有沒有漢字,"講話"時可"聽"不到漢字吧? 10/29 23:07
ccc73123: 而且太依賴漢字的話有時候反而會誤解意思 10/29 23:39
shami7: かえる→換錢,かえす→還錢 10/30 02:39
shami7: 哈哈突然發現樓上都不看文章都以為是漢字不同的問題 10/30 02:43
rtoday: 其實…日本人不會搞錯是因為重音。かえる0、かえす1,懂 10/30 09:09
rtoday: 得重音分辨你就不會亂了 10/30 09:09
HIRUMA: カエル 10/30 17:14
Kenalex: 漢字就是分辨語義用的不寫是怎樣 "閱讀"時可"看"不到重音 11/06 04:25