作者eschew (convivial)
看板NIHONGO
標題[語彙] 醫院/病院
時間Sun Nov 5 18:26:33 2017
根據台日大辭典的紀錄,醫院和病院都不是台語固有的詞彙,
而是從日語來的。
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=A/A0108.png
請問現在日語還有人使用[醫院]這樣的詞彙嗎?
--
Tng7-chiuN2 ta-pou choe3-siuN3-kang(做相公),
Tng7-chiuN2 cha-bou2 chiu2-khang-pang5(守空房).
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0442.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.57.203
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1509877612.A.AAF.html
※ eschew:轉錄至看板 TW-language 11/05 18:27
→ st891355: 印象中有背過 医院 這個單字 跟委員一樣發音 11/05 20:20
推 nadiaInochi: 日本用医院取名的多屬小型的診療所,大型的病院較少 11/05 20:26
推 yuna: 病床有20張以上的叫做「病院」,19張以下或沒有的叫「医院」 11/06 15:39
→ nadiaInochi: 19床以下應該是診療所,医院因為不是法定名稱,因此 11/06 17:22
→ nadiaInochi: 沒有特別的限定 11/06 17:22
推 squeegee: 這圖裡的字根本看不到啊 12/25 19:58