看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位好, 非常感謝大家的幫忙! 已將信件寄給民宿了~ 嗚嗚嗚謝謝熱心的版友們QQ 想麻煩各位神手修改與民宿溝通的信件QQ 預計下星期要去日本旅遊 (剩不到6天...) 我們在9月向民宿訂了一間雙床房 10月中時考慮帶小孩一同前往,便先寄信給民宿詢問是否可多讓一位小孩入住 民宿當時回覆: 子供の追加料金は必要ありません。 あなたは子供と一緒に泊まることが出来ます 當時的理解是: 小孩可以一同入住, 且無需額外費用 便訂了小孩的機票, 安心計畫三人的旅程 昨日想說行前在確認一次住宿細節 卻收到民宿回覆說一間只能住兩人,請去別的地方住 (崩潰) 我沒學過日文QQ 從翻譯網站、英日翻譯、英中翻譯還有各大網站拼湊出一封日文信 希望各位前輩能夠幫忙修改 感激不盡!! 問題: 以下我們擬好的中文稿: OO先生, 不好意思~ 我想我們溝通上是否有些誤會? 我們在10月20日時收到您的回覆是小孩可以額外入住, 但昨日(11月14日)收到您的訊息卻是無法提供小孩額外住宿。 又因距離我們預訂的日期剩不到一週,京都市內的空房已經不好找, 想請問您是否能給予通融的空間? 我們願意提供額外入住的金額,也不需要多一張床和多一人住宿備品,只求讓我們三人能 夠入住。 我們非常盼望能入住,麻煩您是否能再考慮以及回覆,十分的感謝您,謝謝。 試譯: OOさん, すみませんが もし幾つか通じるの誤解があるように思える? 10月20日にあなたの返信を受け取りました 子供たちに余分に返信することができます しかし、昨日(11月14日)にあなたのメッセージが届きましたが、子供に追加の宿泊施 設を提供することはできません。 ご予約日より1週間以内,京都の空きは見つけにくい 何とかなれないですか? 私たちは余計に払うつもりです,Extra のベッドと用品がいりません。 私は子供の世話をしなければなりませんので、一緒に泊まってもいいです 私たちは非常に宿泊施設を楽しみにしています お手数ですが、よろしくお願いします。 返信を待ってます。 麻煩大家了QQ 願意獻上P幣作為答謝! 非常非常感激 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.195.192 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1510639369.A.E85.html ※ 編輯: ao3sm37 (114.27.195.192), 11/14/2017 14:54:35
NaoSensei: 日文錯得好嚴重,是翻譯機器?還有能附上2封民宿的來信 11/14 15:54
NaoSensei: 看看到底民宿跟你說了什麼? 11/14 15:54
不好意思在這裡獻醜了... 我真的完全不會日文 只會簡單的認漢字和最基本的句子 PO文前其實也想過 知道自己錯誤一定很多 適合來這個高手版貼嗎(抖) 非常謝謝大家不嫌棄QQ 那篇日文信是用翻譯器+英日字典網站+中日字典網站 結合各大網頁信件範例剪剪貼貼而來的
lonelysin: 付民宿原信上來吧~ 11/14 18:58
這個民宿的回覆都很簡短(平均不超過三句) 在內文理有附 我們一開始是用英文溝通 幾次後發現他英文不太好 這次事件原本想直接用英文打 但怕他理解錯誤 決定硬著頭皮寫日文信 謝謝大家的幫助! ※ 編輯: ao3sm37 (115.43.24.213), 11/14/2017 20:37:40
NaoSensei: 你第二封信沒附原文啊 11/14 20:58
NaoSensei: 民宿回覆說一間只能住兩人,請去別的地方住,這封信的 11/14 21:00
NaoSensei: 原文是什麼 11/14 21:00
第二封他回英文,故我直接打譯文出來 原文如下: one room only two persons please stay other place 就這樣QQ ※ 編輯: ao3sm37 (115.43.24.213), 11/14/2017 21:33:23
samuraiboy: 翻翻皮夾裡的信用卡,看看哪張可以變出神燈精靈 11/14 22:12
samuraiboy: 不是,看看有沒有白金祕書可以幫忙打電話 11/14 22:12
NaoSensei: 請你也附上你2次寫給民宿的原文,看看是哪裡讓對方誤會 11/14 22:43
NaoSensei: 了 11/14 22:43
puranaria: 其實就因為這個版不是提供服務給不會日文的人 11/15 01:12
puranaria: 所以才會要求加上試譯,這和這裡是不是高手版無關 11/15 01:14
puranaria: 我知道你現在很焦急,但這不是這個版的目的 11/15 01:16
loeiia: 你訂的房型是限2人入住,一般訂房細則都有列明入住人數。 11/15 03:56
loeiia: 如果你只是問追加一位小孩,沒有清楚表達是三位入住,對 11/15 03:56
loeiia: 方很可能以為是一大一小。從回覆的英文看來是平價住宿,他 11/15 03:56
loeiia: 們對人數規定都很嚴苛,特別對外國人不通融。現在最好找 11/15 03:56
loeiia: 其他住宿。 11/15 03:56
loeiia: 設身處地,對方可能只是普通員工,你跟他盧也只會難為他。 11/15 04:31
samuraiboy: 一句話奉勸:取消要盡早 11/15 10:34