看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
不好意思想麻煩一下版友們一句翻譯 日本友人在網路上回我的話說再來日本玩吧 我想回, "那樣說的話,真的會很想馬上再去日本一次" 對方是年紀大我15歲左右的大叔, 但相處起來沒那麼拘謹, 很常互相開一些低級玩笑,所以想回得像平常的氣氛. 下面是我用翻譯網站翻出來的, 感覺就很正經八百..... そのように言う話、本当に考えてすぐまた日本に行きます 想麻煩版友幫我修正一下, 另外我想在句首是不是能夠加上もう~~ 這樣是不是有點小抱怨的語氣? 日語新手, 麻煩各位. 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.53.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1511590940.A.957.html
R0bin03: 整句壞透透 11/25 15:33
R0bin03: 前面應該是そう言えば,後面小弟程度不足請其他大神 11/25 15:34
ninomae: そう言われると、また(日本に)行きたくなってしまうんじ 11/25 15:59
ninomae: ゃないですか 11/25 15:59
nanonoko: 感謝指教 我喜歡じゃないですか這個語氣 :) 11/25 16:13
wcc960: そう言われると、本当にまたすぐ行きたくなっちゃうぞ 11/25 20:51
nanonoko: 謝謝樓上 但我還不太敢用ぞ啦 XD 11/26 14:55