看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
除了教材之外 我個人推薦聽日語歌 這對初學者非常有用 歌曲都有逐字歌詞與中譯 不會鴨子聽雷 想增進聽力結果聽半天沒有收穫 而且歌詞中出現的漢字 你勤勞去查的話也能擴充單字量 聽著聽著你也跟著哼 潛移默化中就記起來了 並且沒有空間時間的限制 通勤中聽聽歌也是學日語 從你喜歡的事物切入 能持續你的熱情與學習頻率 日劇、動漫、遊戲等等 相信是很多人的啟蒙 以前玩RPG遊戲 我都會買劇情攻略 一句一句對照著看 結果每一關都玩很久 最常看到的句子就是 よろしいですが? →はい  いいえ 真的是很有趣的一段學日語過程XD 而歌曲中常出現的像是 抱きしめて、淚、輝き… 一再地出現 你就會滾瓜爛熟的 不過這也說明了一件事 你學到的詞語會侷限 依每個人環境不同 非正規的學習法累積的語感 以及華人看得懂漢字的優勢 大概能讓你用矇的考到N3或N4 N2以上需要系統性的學習 題材必須讀、聽得更廣 不能只接觸你喜歡的領域 新聞、廣播、廣告、知識性文章、書信等都要能理解 不過那是之後的事情了 首先當務之急是先把50音背完 才能開始你的學習之路 這個前面大家都推薦youtube了 50音真的不需要書 何況書也沒聲音 音標反而會讓你發音不準 身上帶著小抄跟白紙 有空就默寫默背 很快就記完啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.145.222 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1511920263.A.FE8.html
ssccg: 我覺得聽歌當查單字的動機很好,但是練聽力那大概很多歌手 11/29 09:53
ssccg: 不適合...然後歌詞翻譯不適合學習,先不算翻錯的也有改寫的 11/29 09:54
McHamburger: 有些歌手有粉絲板 那邊的翻譯品質會相對好一點啦 11/29 10:02
chris750207: 歌詞翻譯我都是用來了解意境,查完單字覺得無法體會 11/29 10:10
chris750207: 意思就去看看別人的翻譯去思考別人為什麼會用這樣來 11/29 10:10
chris750207: 表達 11/29 10:10
miraij: 從歌詞的翻譯學日文我覺得初學者不太適合,因為有太多引申 11/29 10:53
miraij: 義可能會混淆認知,但學到一定程度後倒是可以吸收 11/29 10:54
bonjour4738: 覺得學習還是規矩一點得好 其他聽歌看日劇當作維持 11/29 11:06
bonjour4738: 興趣跟潛移默化的補充教材就好 11/29 11:06
storyofwind: ですが? 11/29 11:28
storyofwind: 歌詞要慎選,很多歌詞省略超多詞,根本很難理解 11/29 11:29
cookie20125: 初學不太適合,會用漢字推敲整句然後不管文法。再者 11/29 11:49
cookie20125: 用唱的和平常對話感覺不一樣,不見得練得上聽力。 11/29 11:49
ccc73123: 我也覺得聽歌學不適合初學者 頂多就是能記一些漢字讀音 11/29 11:54
rtoday: 聽歌很多冷門漢字,才會特別標注假名,這種漢字反而是不 11/29 16:54
rtoday: 需要去背誦的。所以聽歌不適合初學者 11/29 16:54
rtoday: 另外,促音部分在唱歌是疊上一個尾音,初學者容易搞混 11/29 19:36