看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
在課文上看到這句 恋愛のことを、両親に言わないわけにはいかない。 整句是翻成 有關戀愛的事情,不能不告訴父母。 請問這樣翻是正確的嗎, 總覺得好像不太對,請各位幫忙,感謝 ----- Sent from JPTT on my Sony F8132. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.178.211.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1512039441.A.ECB.html
aya16810: 談戀愛這種事,不跟父母說一聲講不過去 11/30 19:08
aya16810: 這個文法在用法上的感覺比較像是"在情理道義上說不過去" 11/30 19:09
lokazdszone: 有義務感的「不得~」 11/30 20:49
solitudewing: わけがない沒有理由,沒有這樣的事 12/01 09:28
solitudewing: わけではない不是這個原因 12/01 09:28
solitudewing: わけにはいけない這樣是不行的 12/01 09:28
JapanZhe: =することができへん 12/02 11:55
laughingfish: わけにはいかない=(道義上)總不能 12/03 20:09