推 wenasd012: 分類好再丟 12/13 17:37
→ black58gigi: 謝謝!! 一直想著是提出的意思...丟垃圾的話這樣就懂 12/13 17:39
→ black58gigi: 了!!謝謝 12/13 17:40
推 ccc73123: 如果是提出的意思不會用て形連接 12/13 17:42
→ black58gigi: 對..所以我怎麼都想不透...覺得很怪 想錯意思了XD 12/13 17:45
→ elthy: 這問題在於你有沒有一眼看到ゴミを出す 其他都是添加上去 12/13 17:49
→ elthy: 的 12/13 17:49
謝謝各位..
想要在藉標題繼續問
ごみを分けて出すという規則はなかなか守られていない
日本語を学習する外国人が増えているという記事を読みました
という的用法
1.垃圾分類好再丟的規定不容易被遵守
2.看了學習日文的外國人正在增加的報導
想問如果沒有という
而是
1.ごみを分けて出す規則......
2........増えている記事を読みました
有という和沒有という的差別是.....?
※ 編輯: black58gigi (36.231.70.240), 12/13/2017 17:57:58
→ elthy: 倒垃圾的不是規則 也不是報導增加外國人 12/13 18:09
→ elthy: という是指規則跟報導的「內容」 12/13 18:10
→ ssccg: なかなか守られていない應該是不太有被遵守(ている表狀態) 12/13 18:57
→ jamestracy: 沒什麼人屌垃圾分類丟的規定 12/13 19:36