看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
原:我已經在樓下等你囉 試:もう下で待っているよ 原:那我先下樓囉 試:先に下におりるよ 原:如果沒事的話那我就先離開囉 試:用事がなければお先に失礼します -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.106.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1513280617.A.F88.html ※ 編輯: rrr0832 (101.138.106.227), 12/15/2017 03:46:49
SDNS: 樓下用階下可能比較好 12/15 05:21
wcc960: '階下'比較冷門,日常多直接講下で待つ/下に降りる 12/16 01:43
wcc960: 除非你必須要完全精準翻"樓下"這個字 12/16 01:44