→ dufflin: 高嶺の花12/17 10:13
喔喔!還有這個詞 所以我可以說是:
僕にとって、彼女は高嶺の花ような存在だ這樣嗎?
※ 編輯: jerry46593 (1.168.228.88), 12/17/2017 10:31:27
※ 編輯: jerry46593 (1.168.228.88), 12/17/2017 10:31:48
感恩大大
推 ywt0fc: 推樓上~「手が届かない」好像不錯!!!12/17 11:20
→ ywt0fc: 感覺比較接近原OP想表達的?12/17 11:21
對啊 這種抽象的東西真的難表達 謝謝大大們
※ 編輯: jerry46593 (1.168.228.88), 12/17/2017 11:59:15
推 wuke: 嗯12/17 17:34
又是你
※ 編輯: jerry46593 (1.168.200.149), 12/17/2017 18:13:31
推 Coolightabc: 我覺得 高嶺の花 表達的意境很到位呢XD 12/17 18:46
推 jacky7987: back number那首歌原來是那個這個意思阿XDDD 12/17 19:58