看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
如題 最近有感而發 想到這一句 自己翻的是: 彼女は僕が(触[ふ]れない/触[ふ]れられない)存在だ 一直在想用否定形就好還是要用可能形 然後還有想問的是他動詞與自動詞的可能形的差別 最後謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.228.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1513475481.A.E25.html
dufflin: 高嶺の花12/17 10:13
喔喔!還有這個詞 所以我可以說是: 僕にとって、彼女は高嶺の花ような存在だ這樣嗎? ※ 編輯: jerry46593 (1.168.228.88), 12/17/2017 10:31:27 ※ 編輯: jerry46593 (1.168.228.88), 12/17/2017 10:31:48
usodakedo: https://i.imgur.com/gWF7YrT.png12/17 10:44
感恩大大
ywt0fc: 推樓上~「手が届かない」好像不錯!!!12/17 11:20
ywt0fc: 感覺比較接近原OP想表達的?12/17 11:21
對啊 這種抽象的東西真的難表達 謝謝大大們 ※ 編輯: jerry46593 (1.168.228.88), 12/17/2017 11:59:15
wuke: 嗯12/17 17:34
又是你 ※ 編輯: jerry46593 (1.168.200.149), 12/17/2017 18:13:31
Coolightabc: 我覺得 高嶺の花 表達的意境很到位呢XD 12/17 18:46
jacky7987: back number那首歌原來是那個這個意思阿XDDD 12/17 19:58